Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/235

Cette page n’a pas encore été corrigée

bratus, », f., arbre semblable au cyprès : Plin. 12, 78.

Bratuspantium, ïi, n., ville de Gaule chez les Bellovaques : GiES. G. 2, 13, 2.

Braurôn, ônis, m., ville de l’Attique : Stat. Th. 12, 675 ; Braurônia, Œ, f., Mel. 2, 3, 6.

brâvïum, v. brabeum.

bras, v. braca >gj> >.

brecta, ôrum, n. (ppexrôv), sorte de nourriture pour les chevaux en Cappadoce : Pelag. 24.

Bregëtïo (-ïtio), ônis, f., ville de la Basse Pannonie : Anton. ; Amm. 30, 5, 15.

1 bregma, n. [mot indienj, avortement (de la graine du poivre) : Plin. 12, 27.

2 bregma, âtis, n. (PpÉyiia), partie supérieure de la tête [sin-ciput] : M.-Emp. 1, 20.

Bregmëni, ôrum, m., peuple de Mysie : Plin. 5, 126.

Bremenïum, n, n., ville de Bretagne : Anton, p. 464, 3.

Bremetonâcum, i, n., ville de Bretagne : Anton, p. 481, 5.

Brenda, œ, f., poét. c. Brundi-sium : P. Fest. 33.

Brenni, m., c. Breuni : Schol. Hor. O. 4, 14, 11.

Brennus, i, m., H 1 chef gaulois qui s’empara de Rome : Liv. 5, 38,3 ; Brennïcus, a, um, de Brennus : Sid. Carm. 7, 561 H 2 un autre qui envahit la Grèce : Cic. Div. 1, 81.

Breones, um, m., c. Breuni : Cassiod. Var. 1, 11.

biëphôtrôphium, ï», n. (ppe-ipoTpoipttov), hospice pour nouveau-nés : Cop. Just. 7, 2, 19.

brëphôtropbus, j, m., celui qui nourrit des nouveau-nés : Cod. Just. 1, 3, tit.

Breuci, ôrum, m., peuple de la Pannonie : Plin. 3, 147.

Breuni, ôrum, m., peuple de la Rhétie : Hon. 0. 4, 14, 11.

brëvë, is, n., Greg. M. Ep. 9, 112, et brëvis, is, m., Vop. Aurel. 35, 5, liste abrégée, sommaire.

.Brèves, m., peuple sur les bords du Nil : Plin. 6, 179.

brëvï, abl. n. de brevis, employé adv», Il 1 brièvement : com-prendam brevi Cic. de Or. 1, 34, je conclurai en peu de mots; per-currere Cic. Cœc.94; depnire Cic. Sest. 97 ; explicare Crc. Fin. 1, 55 ; respondere Crc. AU. 14, 9, 1, passer en revue, définir, exposer, répondre brièvement H 2 sous peu, dans peu de temps : brevi... recuperabit Cic. Verr. 173, bientôt il recouvrera..., cf. Div. 1, 68; Tusc. 1, 96 ; CM 31, etc. Il 3 pendant peu de temps, en peu de temps : cunctatus brevi Ov. M. 5, 32, ayant hésité un moment, cf.Curt. 10, 7,ll;TAQ.An.l3,51; mirantur tam brevi rem Romanam crevisse Lrv. /, 9, 9, ils s’étonnent que Rome se soit développée si rapidement, cf. 5, 53, 9 ; 21, 4, 2, etr. ¶ brevi post Liv. 24, 3, 14 (33, 24, 5; 33, 37, 9) peu après;

brevi postquam Liv. 6, 20, 15, peu

de temps après que ; brevi deinde Tac. Agr. 8, peu après (Curt. 6, 6, 17) ; brevi ante Sen. Suas. 6, 19, peu auparavant (Gell. 1, 15, 18) ; non brevi antiquior Gell. 13, 19, 4, notablement plus ancien, brëvïa, ïum, n. pi. de brevis pris subst’, bas-fonds : VrHG. En.

1, 111; 10, 288 ; TAC An. 1, 70;

6, 33. _

brëvïârïus, a, um (brevis), abrégé : Sc/EVOL. Dig. 33, 8, 26 Il subst. n., abrégé, sommaire : Sen. Ep. 39, 1 A breviarium impe-rii Suet. Aug. 101, inventaire de l’empire.

brëvïâtim, en abrégé : Isid. Eccl.

2, 23, 5.

brëvïâtiô, ônis. f. (brevio), ac-courcissement, diminution : Auc. Ep. 199, 20 ¶ résumé : 139. 3.

brëvïâtôr, ôris, m., abréviateur : OROS. 1, 8 II rédacteur de sommaires, d’inventaires: Novel. 105, 2,4.

brëvîâtus, a, um, pari. p. de brevio.

brëvïcùlus, a, um (brevis), qq peu court [de taille]: Pl. Merc. 639 II court, de peu de durée : Apul. M. 6, 25 II subst. m., petit mémoire : Aug. Retract. 2, 39.

brëvïgërùlus, », m. (brevis gero), porteur de bordereaux : Gloss. Isid.

brëvQôquens, entis (brevis, lo-quor), qui parle en peu de mots, concis, serré : Cic AU. 7, 20.

brëvïlôquentïa, se, f., Cic. Rep. 5, 11, et -lôquïum, ii, n., Phisc.

7, 46, brièveté, concision, laconisme.

brëvïlôquus, a, um, c. brevilo-quens : Gloss. 2, 260, 5.

brëvïo, âvi, âtum, are (brevis), tr., abréger, raccourcir : Quint. 11,

3, 83 II rendre brève [une syllabe] : Quint. 12, 10, 57.

brëvis, e,court, fl 1 [quantàl’es-pace] : magna, parva, longa, brevia Cic. Ac. 2, 92, objets grands ou petits, longs ou courts ; breviore itinere C/ES. C. 7, 43, 4, par un chemin plus court ; inde erat bre-vissimus in Britanniam trajectus C;es. G. 4, 21,3, de là la traversée était la plus courte pour aller en Bretagne; via brevior Cic. Or. 180, voie (méthode) plus courte ¶ brevis aqua [poét.] Ov. H. 17, 174, une nappe d’eau étroite ; brevi spatio dijunctus Liv. 42, 59, 4, séparé par un étroit espace ; brevia vada Virg. En. 5, 221, bas-fonds (v. brevia) ; puteus brevis Juv. 3, 226, puits peu profond ; (naves) adversus brève et incertum Tac. An. 14, 29, (navires faits) en prévision d’endroits peu profonds et incertains II court [en hauteur] : judex brevior ipse quam testis Cic. de Or. 2, 245, le juge de plus petite taille lui-même que le témoin ; valens an imbecillus, longus an brevis Cic. Inv. 1, 35, bien portant ou faible, grand ou petit ; statura brevis Suet. Aug. 79, petite taille ; basta brevis Nep. Iph. 1, 3, lance courte ;parmse bre-

viores Liv. 26, 4, 4, boucliers plus courts; brevis murus Ov. Tr. 5, 2, 70, mur peu élevé II [en pari, d’écrits, de discours] court, bref: oratio longior... brevior ClC OtJ. 2, 20, développement (exposé) un peu trop long... un peu trop court ; brevis defensio Cic. Cxi. 9, courte (brève) défense ; dicta brevia Cic. de Or. 2, 221, mots à l’emporte-pièce, boutades satiriques; (genus facetiarum) peracutum et brève Cic. de Or. 2, 218, (genre do plaisanterie) acéré et bref (fait de traits piquants et brefs) ; versus syllaba una brevior aut longior Cic. Par. 26, vers trop court ou trop long d’une seule syllabe; (ista fuerunt) non solum non larga, sed etiam breviora quam veltem Cic. Br. 52, (ces détails loin d’avoir été) longs, ont même été plus brefs que je n’aurais souhaité ; hoc brève dicam Cic. Sest. 12, je ferai cetto courte remarque il n. pris subst’ : brève faciam Cic. AU. 11, 7, 6, je ferai court, je serai bref; scis in brève te cogi Hor. Ep. 1, 20, 8, tu sais qu’on te réduit en un petit volume ; erant in brève coactse causse Liv. 39, 46, 5, les justifications étaient ramassées en un court exposé II [en pari, des écrivains ou orateurs eux-mêmes] bref, concis : Cic de Or. 2, 93; Br. 29; Q. 2, 11, 4; sot me admonuit ut brevior essem Cic. de Or. 3, 209, le soleil m’a averti d’être plus bref, cf. AU. 1, 14, 4;

2, 25, 2 ; brevis esse laboro, obsrurus fio Hor. P. 25, j’évite d’être long, et je deviens obscur ^| 2 court [quant au temps] : brevi spatio interjecto C/ï:s. G. 3, 4, 1, après un court intervalle de temps ; brève lempus Cic. Cat. 2 11, court espace de temps ; bre-viores noctes CJRS. G. 5, 13, 4, nuits plus courtes ; ad brève quod-dam tempus Cic. Cat. 1, 31, pour un court espace de temps II brevi tempore : a) sous peu, dans peu do temps : Cic. Tusc. 3,69 ; Off.

3, 79; etc.; C/ES. G. 1, 40, 11; b) pendant peu de temps, en peu de temps : Cic. Tusc. 4, 31 ; Aot. /, G ; Off. 3, 4; etc.; iam brevi tempore Cic. Verr. 5, 11, en si peu de temps, cf. Pomp. 33 ; 34 ; 46 ; Phil. 5, 11 ; v. tempus, spalium, brevi II [en pari, des choses elles-mêmes] court, bref, passager : omnia brevia toterabilia esse debent ClC Lse. 104, tout ce qui est passager doit être supportable ; dolor brevis Cic. Fin. 2, 93, douleur de courte durée; ira brevis furor est Hor. Ep. 1, 1, 62, la colère est une courte folie II [poét.] : brève litium Hor. O. 1, 36, 16, le lis fugitif (éphémère); nulta brevem dominum sequelur Hor. O. 2, 14, 24, aucun de ces arbres ne suivra son maître d’un moment (d’un jour) ¶ [métr.]: syltaba brevis Cic. Or. 217, syllabe brève ; très brèves Cic. de Or. 3, 183, trois brèves [syllabes] ; creticus est ex longa et brevi et longa Cic. de Or. 3, 183, le crétique se compose d’une longue, d’une brève et d’une longue.

brëvïtâs, âtis, f. (brevis), brio-