Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/122

Cette page n’a pas encore été corrigée

dessus : Cic. Att. 6, 1, 17 il [fîg.l air ambiant : Lucr. 6, 1133 11 2 façon de s’envelopper de la toge (de se draper) : Cic. de Or. 2, 91.

âmîcùla, se, v. amiculus.

ârnïcûlâtus, a, um (amiculum), couvert, voilé : Solin. 52, 19.

âmicùlum, i, n. (amicio), vêtement, manteau : Cic. 3, 83;Div.2, 143.

àmîcùlus, ï, m. (dim. de amicus), petit ami : Cic. Verr. 3, 79 n amïcula, se, t., petite amie : Cic. de Or. 2, 240.

1 àmïcus, a, um, ami : ut intel-legat te et sibi amicum esse et mvllo amiciorem his meis litteris esse factum Cic. Fam. 13, 55, 2, [taire en sorte] qu’il comprenne que tu es son ami, mais que tu l’es devenu bien davantage encore grâce à cette lettre que je t’envoie ; komines mihi amicissimi Cic. de Or. 2, 15, des gens qui me sont très attachés ; amico animo Cic. Sest. 121, avec les sentiments d’un ami (avec un cœur d’ami) ¶ amicus dignitati meœ Cic. Balb. 2, attaché à la défense de ma dignité ; rei publicse Cic. Sest. 29, dévoué à l’intérêt public il secun-dum te nihil est mihi amicius soli-tudine Cic. AU. 12, 15, après toi, rien ne me plaît plus que la solitude ; fartuna arnica varietati constantiam respuit Cic. 2, 43, la fortune amie du changement rejette la constance II [relations politiques]: ab- amicissimis civita-tibus legationes Cic. Verr. pr. 7, délégations envoyées par les cités les plus fidèles amies de Rome ¶ [poèt.] nec dis amicum est nec mihi te prius obire HOR. 0. 2, 17, 2, il n’est agréable ni aux dieux ni à moi que tu meures avant moi.

2 àmïcus, ï, m., ami : paria amicorum Cic. Las. 15, paires (couples) d’amis; amicus bonus Cic. Fam. 2, 15, 3; fîrmus, fidelis Cic. Csel. 14 ; verus Cic. Las. 23 ; intimas Cic. Mur. 45, bon ami, ami sûr, fidèle, sincère, intime ; amicissimi vestri Cic. Siâl. 49, vos plus grands amis II amicus veritatis Cic. Off. 1. 63, ami de la vérité ; ex Antoni amicis, sed amicioribus libertatis Cic. Phil. 5, 44, parmi des amis d’Antoine, mais amis encore plus de la liberté |] ami, confident [d’un roi] : Cic. Dej. 41 ; Div. 2, 135; Cjes. C. 3, 104; Sall. J. 9, 4 ; Nep. Eum. 2, 4 ¶ ami, allié [du peuple romain] : Cic. Cœcil. 64 ; Verr. 4, 67, etc. ; Fin. 5, 65; Cms. C. 1, 6, 4, etc.; [avec gén. ou dat.] Cic. Verr. 4, 26; 5, 171 ; &ES. G. 1, 3, 4, etc.; Cic. Scaur. 44 ; Fora. 44 ; CjEs. G. 4, 7, 4, etc.

);,vj! > arch. ameicvs CIL1,203 ; PL. Pam. 1213; amecus P. Fest. 15,6 il gén. pi. amicum Ter. Haut. 24.

Amida, as, f., ville de Mésopotamie : Amm. 18, 6, 17, etc.

âmïgro, are, émigrer à : Lrv. 1, 34. 7.

Arrulcar, m., v. Hamilcar.

Amilus, i, m., fleuve de Mauritanie : Plin. 8, 2.

Amïnœus, Armnëus, a, um, d’Aminéa [canton de la Campa-nie, renommé par ses vins] : ViHG. G. 2, 97; Cat. Agr. 6, 4; Plin. 14,8.

Amînias, se, m., frère du poète Eschyle : Amm. 24, 6, 14.

Amïnûla, as, f., petite ville d’Apulie : *Pl. Mil. 648, cf. P.-Fest._25, 2 (v. Anïmula).

âmïo, v. Iiamio : Gloss.

Amïsënus, ï, m., v. Amisus.

àmïsi, parf. de amitto.

Amïsïa, œ, m., rivière de Germanie [TEms]: Tac. An. 1,60.

Amïsos, i, v. Amisus.

âmissïbïlis, e (amitto), qui peut se perdre : Aug. Trin. 5, 4.

âmissio, ônis, f. (amitto), perte : Cic. Pis. 40, etc. Il pi. Sen. Ep. 98, 11.

Amissis, is, m., c. Amisia: Mel. 3, 30; Plin. 4, 100.

1 àmissus, a, um, part, de amitto.

2 âmissûs, Us, m., perte : Nep. *Alc. 6, 2.

àmisti, v. amitto a$ >.

Amîsum, î, c. Amisus: Plin. 6,7.

Amisus, ï, f., ville du Pont : Cic. Pomp. 21 II -sëni, Brum, m., habitants d’Amise : Plin. Ep. 10,93.

âmïta, se, f., sœur du père, tante du côté paternel : Cic. Clu. 30 II magna Tac. An. 2, 27, sœur de l’aïeul, grand-tante.

Amïtemum, ï, n., ville des Sabins : Varh. L. 6, 5; Liv. 10, 39, 2\\ -nus, a, um, d’Amiterne : Virg. En. 7, 710 II -nînus, a, um, d’Amiterne : Liv. 21, 62, 5; -nïni, ôrum, m., habitants d’Amiterne : Liv. 28, 45, 19.

Amïthaôn, v. Amyth-.

Amithoscatta (-eutta), œ, f., région de l’Arabie : Plin. 6, 152.

Amïtïiieiises, mm, m., peuple d’Etrurie : Plin. 3, 52.

amïtïni, ôrum, m., cousins germains et -tinse, ôrum, f., cousines germaines : Gaius Dig. 38, 10, 1.

Anrîtïnum, i, n., ville du Latium : Plin. 3, 68.

âmïtïnus, i, m., fils de la tante : Gaius Dig. 38, 10, 1, 6.

amitto, mm, missum, ère, tr., 1T 1 envoyer loin de soi (renvoyer), ou laisser partir : ab se fUium amittere TER. Haut. 480, renvoyer son fds loin de soi ; cur eum de manibus amiserunt ? Cic. Csel. 64, pourquoi l’ont-ils laissé échapper de leurs mains ? 1[ 2 [fig.] laisser partir, perdre volontairement, abandonner : classes amissie et perditx Cic. Verr. pr. 13, des flottes laissées à l’abandon et perdues ; amittenda fortitudo est aut sepeliendus dolor Cic. Tusc. 2, 32, il faut ne pas prétendre au courage (y renoncer) ou ensevelir

sa douleur ; patriœ causa patriam ipsam amittere Cic. Dom. 98, pour l’amour de sa patrie renoncer à sa patrie elle-même ; amittere fidem Nep. Eum. 10, 2, trahir sa parole 11 3 laisser s’échapper, perdre [involontairement]: prseda de manibus amissa Cic. Verr. 4, 44, la proie étant échappée de tes mains ; occasionem Cic. Case. 15, etc. Cms. G. 3, 18, 5; tempus Cic. Fam. 7, 17, 3, etc., perdre l’occasion, le moment favorable (manquer le moment) ; etiam qui natura mitissimi sumus adsiduitate molestiarum sensum omnem huma-nitatis ex animis amittimus Cic. Amer. 154, ceux même d’entre nous qui ont le plus de douceur naturelle finissent sous la continuité des événoments pénibles par laisser partir de leurs âmes tout sentiment d’humanité H 4

gerdre (faire une perte) : aliquem ic. Br. 2, perdre qqn [par la mort], cf. Tusc. 3, 70 ; Off. 2, 2, etc.; clientelas ClC. Phil. 8, 26, perdre une clientèle (des clients) ; vitam Cic. Mil. 37 ; fortunam Cic. Pomp. 19, perdre la vie, sa fortune; lumina Cic. Dom. 105, la vue ; fructum Cic. Verr. 3, 198, le fruit de la récolte ; civitatem Cic. de Or. 1, 182, les droits de citoyen; mentem Cic. Har. 33, la raison ; sensum Cic. Lœ. 14, le sentiment ; exercitum Cic. Pis. 46, perdre son armée ; impedimenta Cms. G. 3,20,1, ses bagages; classem Cic. Off. 1, 84, une flotte ; oppidum Cms. C. 3, 101, 3, une ville.

m) > forme sync. pf. amisti Ter. Eun. 241 ; Hec. 251 ; amissis = amiseris PL. Bacch. 1188. àfflixi, parf. de amicio.

1 amma, es, f., oiseau de nuit : Isid. 12, 7, 42.

2 Amma, œ, f., ville de Judéo : Vulg. Jos. 19, 30.

Ammœensis ( Ammai - ), e, d’Amméa [ville de Lusitame] : Plin. 37, 24.

Ammanîtës, -ïtis, v. Ammon- : Vulg. Esd. 2, 2,19; Gen. 19, 38.

Ammëdara ou Admëdara, se, f., ville d’Afrique : Cypr. Sent. 32.

ammentum, v. amentum.

ammi, v. ami.

Ammiânus Marcellinus, î, m., Ammi en Marcellin [historien latin du IV s.].

Ammiensis, v. Ammseensis.

Antmïnëus, v. Amineus.

ammïror, ammitto, etc., v. ad-miror, admillo, etc.

ammïtës, se, m., v. hammitis : Isid. ifi, 15,_5.

ammôchrysus, », m. (à.y.y.6-XPu<Toç), pierre précieuse dont la couleur ressemble à un mélange de sable et d’or : Plin. 37, 188.

Ammôdës, n. (d(i(«iSv)ç), contrée d’Afrique : Hyg. Aslr. 2, 20.

ammôdum, v. admodum : Jord. 15, 85.

ammôdytês (hamm-), as, m., (djjLjxoôviTrjî), nom d’un serpent