Page:Gabriel Ferry - Le coureur des bois, Tome I, 1881.djvu/48

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

plus fort, et, ne recevant pas encore de réponse, l’inquiétude l’a saisie ; elle est venue m’avertir. J’ai frappé, j’ai appelé aussi, et n’entendant rien, j’ai couru chercher l’échelle du jardin et j’ai vu, par cette fenêtre ouverte, la chambre telle que vous la voyez vous-même. »

Quand le concierge eut fini cette déclaration, Cagatinta dit quelques mots à l’alcade, assez bas pour que personne ne l’entendît ; mais celui-ci se contenta de hausser les épaules d’un air de dédain.

« Qui sait ? répondit l’escribano à ce geste muet.

— Peut-être, répliqua l’alcade, nous verrons. »

Puis après un moment de silence :

« Je persiste, messieurs, dit-il, à croire que, quelque singulier que cela paraisse, madame la comtesse est libre de sortir à sa fantaisie, même par la fenêtre. »

L’assistance sourit flatteusement à cette facétie de la justice.

« Mais, seigneur alcade, ce qui prouve qu’il y a eu introduction violente dans cette chambre, s’écria le vieux Juan de Dios, que la plaisanterie de l’alcade Cohecho révoltait, c’est cette vitre brisée dont voici les morceaux par terre.

— Ce vieux Canelo ne veut pas me laisser aller déjeuner, murmura l’alcade, qui avait hâte d’en finir depuis qu’il n’espérait plus de profit de cette mystérieuse affaire ; je suis sûr que mon repas refroidit, et que Nicolasa s’impatiente… Que prouvent ces morceaux de verre ? reprit-il tout haut. Pensez-vous qu’avec la brise de mer qui a soufflé si fort cette nuit, une fenêtre ouverte ne puisse, en se refermant violemment, avoir cassé une vitre ou deux ?

— Pourquoi, répondit Juan de Dios, est-ce précisément celle qui est à côté de l’espagnolette ? On l’aura cassée pour ouvrir la fenêtre.

— Ah çà, seigneur don Juan de Dios, s’écria l’alcade impatienté et en mordant de dépit sa canne à pomme d’or, emblème de sa dignité, est-ce vous ou moi qui avons