Page:Frontin - Les Stratagèmes - Aqueducs de la ville de Rome, trad Bailly, 1848.djvu/325

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
323
NOTES DU LIVRE I.

rique qui frappe ici dans le texte. Leutychidas était sur mer, et ce fut lui qui remporta, à Mycale, la victoire attribuée par Frontin aux alliés. De leur côté, ceux-ci, sous le commandement de Pausanias, gagnèrent la bataille de Platée. Voyez Hérodote, liv. ix, ch. 58 et suiv. ; Justin, liv. ii, ch. 14 ; Cornelius Nepos, Vie de Pausanias, ch. i, et Vie d’Aristide, ch. ii.

82. A. Postumius prœlio. Il s’agit du combat que se livrèrent Postumius et Mallius, ou Mamilius, près du lac Régille. Voyez Florus, liv. i, ch. 11 ; et Valère Maxime, liv. i, ch. 8, § 1. Tite-Live, qui donne le récit du combat (liv. ii, ch. 19 et 20), ne parle point de cette apparition merveilleuse.

83. Arma. Plusieurs éditions portent aram, leçon qui serait justifiée par le récit de Polyen (liv. i, ch. 41).

84. Signum… quod Delphis sustulerat. C’était une statue d’Apollon. Plutarque rapporte une de ces prières, Vie de Sylla, ch. xxix. Voyez aussi Valère Maxime, liv. i, ch. 2.

85. C. Marius… sagam habuit. On trouve dans Plutarque (Vie de Marius, ch. xvii) des détails sur cette prophétesse, nommée Martha, et plusieurs faits qui donnent à conclurent qu’il y avait chez Marius moins de crédulité que d’adresse à profiter des idées superstitieuses de ses troupes.

86. Cervam candidam.Voyez, pour l’histoire de cette biche, Plutarque, Vie de Sertorius, ch. xi ; Appien, Guerres civiles, liv. i, ch. 110 ; Polyen, liv. viii, ch. 22 ; Valère Maxime, liv. i, ch. 2 ; et surtout Aulu-Gelle, liv. xv, ch. 22.

Camoëns en fait aussi mention dans les Lusiades, chant Ier, str. 26.

87. Hoc genere strategematon. Ce passage est regardé comme une interpolation des copistes ou des commentateurs. Saumaise, dans son édition de Florus, en a donné une explication peu satisfaisante. La plupart des éditions commencent ainsi : « Hoc genere strategematon non ea tantum parte utendum est, etc. » De l’avis d’Oudendorp, j’ai retranché le mot non, avec lequel la phrase paraît inexplicable.

88. Alexander sacrificaturus. Cf. Polyen, liv. iv, ch. 3, § 14.

89. Eumene. On lit Attale, au lieu d’Eumène, dans Polyen, qui fait un assez long récit de cet artifice, liv. iv, ch. 20.

90. Epaminondas… arma… subtraxit. C’était avant la

21