« Sur .i. estat, et puis vient el
« Quant on s’en donne mains de garde.
« Bien est certain quant je regarde
« A mon afaire, de premiers,
« Que je fui .i. temps chevaliers
« A Hermondine et par raison,
« Car hors me jetta de maison.
« Or m’est puis ensi avenu
« Que je n’ai pas toutdis tenu
« Ce pourpos, ne plus ne tenrai,
« Tant que la queste poursieurai. »
— « Que dittes vous ? » dist Phenonée,
« Vo parolle est mal ordenée.
« Plus parlés et plus dittes pis.
« On doit estre loyaus toutdis,
« Et vous avés pourpos cangié
« Sans ce c’on vous ait nul congié
« Donné, ne ne presistes onques. »
Agamanor respont adonques,
Qui se voit moult fort argüés,
Et dist : « Chiere dame, or souffrés
« Et je vous dirai escusance
« Ou vous verés bonne attemprance
« Et, se faire je ne le puis,
« Si ne m’escoutés plus de puis. »
Dist Phenonée : « Moult volentiers. »
Lors parole li chevaliers :
«
ouce dame, vaillans et ciere,
« Il est bien raisons c’on enquiere
« De toutes coses jusc’au fons ; f. 166 c
« Et pour ce qu’en debat ci sons
« Et que vous m’argüés si fort,
« Si vodroiie bien avoir tort,
« Mais qu’il vous venist a plaisance.
Page:Froissart - Méliador, tome 3.djvu/27
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
22
Méliador