Page:Froissart - Méliador, tome 2.djvu/208

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
204
Méliador

Qui ont grant entente et grant soing
Qu’il soit tres bien recommendés,
Et dient en hault : « Regardés
16300 « Dou chevalier au soleil d’or,
« Comment il se maintient encor.
« Il est en armes ossi frès
« Et en ses coses ossi près,
« Comme il fust en l’eure venus.
16305 « Il est tres franchement tenus
« A cheval, car hui ne cheï,
« Ne onques ne li mescheï
« Chi ne ailleurs, dont il vault mieux.
« La renommée a en tous li[e]us
16310 « De grant proece et de vaillance. »
Tout ensi, par bonne ordenance,
Hiraut dient la et recordent,
Qui a l’un l’autre bien s’acordent,
Et puis crient a haute vois :
16315 « Le pris, le pris, l’onneur, c’est drois,
« A celi qui le soleil porte,
« Qui ci et ailleurs se deporte
« A estre si bons chevaliers.
« C’on en parole volentiers. »


16320
Moult fu cilz tournois biaus et gens,
Et moult prisiés de toutes gens
Qui le regardent environ.
Ce jour maint pesant horïon f. 120 c
Y donna et rechut ossi
16325 Li chevaliers c’on prise si,
Qui se brise dou soleil d’or.
Florée ne s’en poet encor
Ravoir de dire a sa cousine :
« Regardés, tres douce Hermondine,
16330 « Comment nos chevaliers s’esprueve.