« Que, pour le plus preu chevalier
« Qui soit ne sera les .v. ans
« Des alans ne des combatans,
« J’en averai la renommée.
« En la place qui m’est nommée
« De par ma dame souverainne,
« La vodrai souffrir haire et painne.
« A tous chevaliers qui venront,
« Ja nul escondit n’en iront
« Que recueilliet de moy ne soient,
« Quel proece qu’avoir cil doient.
« Plus seront preu, miex me plaira f. 19 b
« Et plus grant honnour m’en sera. »
Ensi cilz Camelz se devise.
En chevaucant fait sa devise,
Revenus s’en est a Camois.
De li lairons, tant c’a le fois,
Et d’aultres coses parlerons.
Ensi se passa li saisons.
Tant fu que li estés revint,
Si vous dirai quel cose avint.
Li rois Artus, qui fu toutdis
En fais, en oevres et en dis
Larges, courtois, et très vaillans,
Et en festes tenir poissans,
En volt une en ce temps tenir,
Pour faire devers lui venir
Chevaliers, dames et pucelles.
En ce temps li vinrent nouvelles
Qui li furent moult agreables.
Li bons rois, qui estoit moult ables
A toutes emprises d’onnour,
Fu ensi enfourmés .i. jour
Et par tel langage on li baille :
« Sire, il y a en Cornuaille
Page:Froissart - Méliador, tome 1.djvu/152
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
72
Méliador