Page:Frenchnurseryrhy00bcfruoft.djvu/85

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
FRENCH NURSERY RHYMES. 73

—Ne montre pas ta langue aux gens, pour te moquer,
Car si passe le chat, il peut te la croquer.[1]
—Ne quitte pas la table avant que l’on se lève:
Ensemble l’on commence, ensemble l'on achève.
—Fais ta prière après comme avant le repas;
L’âme, sans cela, ne profite pas.
—Mange à l’heure réglée et non pour te distraire,
Comme fait le gourmand quand il ne sait que faire.
—La chatte te l’enseigne en refusant ton pain;
On ne doit pas manger sans faim.

—Ce que dit ta mère,
Ce que veut ton père,
Gentiment fais-le.
Pourquoi? Parce que.
—Repasse chaque soir l’emploi de ta journée,
Et vois si pour cela Dieu te l’avait donnée.
Quand tu vas te coucher, prie et dis bonne nuit,
Et, pour croître en dormant, étends-toi dans ton lit.

Voilà ce qu’enseignait Corbeau, maître d’école,
Quand les bêtes encore usaient de la parole.
Pourquoi maître Corbeau se tait-il aujourd’hui?
Parce que nous savons tout cela mieux que lui.

  1. Croquer (v.a.), to craunch.