Page:Foucauld, Dictionnaire touareg.djvu/306

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
306

être hab. percé ; se percer hab. ‖ a t. les s. c. à c. du prim.

sâfeḍâi ⵙⴼⴹⵉ va. f. 1.7 ; conj. 231 « tâdenkâi » ; (isâfeḍâi, our isefeḍi) ‖ 
percer hab. ‖ a t. les s. c. à c. de la f. 1.

afḍi ⴼⴹⵉ sm. nv. prim. ; φ (pl. ifḍien ⴼⴹⵉⵏ), daṛ ĕfḍi (ăfḍi), daṛ 
ĕfḍien ‖ fait d’être percé ; fait de se percer ‖ a t. les s. c. à c. du prim.

ăseffeḍi ⵙⴼⴹⵉ sm. nv. f. 1 ; φ (pl. iseffeḍien ⵙⴼⴹⵉⵏ), daṛ seffeḍien ‖ 
fait de percer ‖ a t. les s. c. à c. de la f. 1.

tăfeṭṭouit ⵜⴼⵟⵉⵜ sf. φ (pl. tifeṭṭouîn ⵜⴼⵟⵉⵏ, tifeṭṭai ⵜⴼⵟⵉ), daṛ 
tfeṭṭouîn, daṛ tfeṭṭai ‖ petit trou (accidentel, dans un récipient) ‖ 
p. ext. « petit trou (accidentel ou non, dans une ch. qlconque) ». Se dit des 
petits trous dans la peau des p. et des an. et dans n’importe quelles 
choses, p. ex. des petits trous percés dans les oreilles et les narines pour 
y passer des boucles d’oreilles ou des pendants de narines, des petits trous 
dans un vêtement, dans une toiture, etc. ‖ d. le s. « petit trou (acci­dentel ou non) diffère de tabôḍé « trou (de dimension qlconque) » 
‖ diffère de tăsensiḳ « très petite fente accidentelle (traversant de 
part en part un objet) ». Toute tăsensiḳ est une tăfeṭṭouit, mais non in­versement ‖ diffère d’ăneftouk « fente (petite ouverture en long (naturelle, artificielle ou accidentelle)) [dans la 
peau d’une p., la peau d’un an., ou une ch.] » ‖ v. ⵂⴱ tăhabbat.

feḍifeḍi ⴼⴹⴼⴹⵉ vn. prim. ; conj. 45 « ġemiġemi » ; (ifḍeifeḍei, iefîḍei­feḍei, éd ifḍifeḍi, our ifḍeifeḍei) ‖ être percé çà et là (avoir çà et 
là de petits trous accidentels) (le suj. étant un récipient) ; se percer 
çà et là (d. le s. ci. d.) ‖ p. ext. « être percé çà et là (avoir çà et là 
de petits trous, accidentels ou non) (le suj. étant une ch. qlconque) ; 
se percer çà et là (dans le même s.) ». Peut avoir pour suj. la peau 
d’une p., ou d’un an., un vêtement, un toit, une ch. qlconque.

seffeḍifeḍi ⵙⴼⴹⴼⴹⵉ va. f. 1 ; conj. 132 « seddeṛideṛi » ; (isfeḍeifeḍei, 
iesîfeḍeifeḍei, éd iseffeḍifeḍi, our isfeḍeifeḍei) ‖ percer çà et là 
‖ a t. les s. c. à c. du prim.

tîfḍifeḍi ⵜⴼⴹⴼⴹⵉ vn. f. 12 ; conj. 245 « tîheḍeḍi » ; (itîfḍifeḍi, our 
itefḍifeḍi) ‖ être hab. percé ça et là ; se percer hab. çà et là ‖ 
a t. les s. c. à c. du prim.

sîfḍifeḍi ⵙⴼⴹⴼⴹⵉ va. f. 1.12 ; conj. 245 « tîheḍeḍi » ; (isîfḍifeḍi, our 
isefḍifeḍi) ‖ percer hab. çà et là ‖ a t. les s. c. à c. de la f. 1.

ăfḍifeḍi ⴼⴹⴼⴹⵉ sm. nv. prim. ; φ (pl. ifḍifeḍien ⴼⴹⴼⴹⵉⵏ), daṛ 
ĕfḍifeḍien ‖ fait d’être percé çà et là ; fait de se percer çà et là ‖ 
a t. les s. c. à c. du prim.

ăseffeḍifeḍi ⵙⴼⴹⴼⴹⵉ sm. nv. f. 1 ; φ (pl. iseffeḍifeḍien ⵙⴼⴹⴼⴹⵉⵏ), 
daṛ seffeḍifeḍien ‖ fait de percer çà et là ‖ a t. les s. c. à c. de la f. 1.

ⴼⴹⵉⴼⴹⵉ feḍifeḍi ‖ v. ⴼⴹⵉ feḍei.

ⴼⴹⵍ efḍel ⴼⴹⵍ ✳ vn. prim. ; conj. 26 « eksen » ; (ifḍĕl, ifḍâl, éd ifḍel,