Page:Foucauld, Dictionnaire Touareg Noms Propres.djvu/284

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
264
Noms propres de lieux et de tribus

I-n-tăchdait ⵏ⵿ⵜⵛⴷⵉⵜ (Ăd.) ms. ‖ vallée ; point d’eau (ân. 🚰 α) ‖ Ăd.

I-n-tăchdait ⵏ⵿ⵜⵛⴷⵉⵜ (Ăd.) ms. ‖ vallée ‖ Ăd.

ⵣⵉ Ouzzéén ⵣⵉⵏ mp. ‖ lieu ; monts ; vallées ; point d’eau ‖ Ăd.

Touzzeîn ⵜⵣⵉⵏ fp. ‖ vallées ‖ Ăj.

ⵥⵉⴶ Iżoûiaġ ⵥⵉⴶ (« les outardes ») mp. φ (ms. Ăżaiġ), daṛ Żoûiaġ ‖ monts ‖ Ăt. ă-s.

I-n-żoûiaġ ⵏⵥⵉⴶ (« un des outardes ») ms. ‖ point d’eau (ăb. 🚰 = γ) ‖ Ăd.

Tiżoûiaġ ⵜⵥⵉⴶ fp. φ ; daṛ Tżoûiaġ ‖ monts ‖ Oua-h.

ⵥⵉⴾⵔ ăżeiiakor ⵥⵉⴾⵔ nc. sm. φ (pl. iżeiikâr), daṛ żeiikâr ‖ cîme (point culminant) [d’un mont, d’une colline, d’une dune, d’un arbre, d’un mât, d’un rocher, etc.].

ⵥⴾ Ażekka-n-Ăkkar ⵥⴾⵏⴾⵔ (« tombe d’Ăkkar ») ms. φ ; daṛ Ĕżekka (Ăżekka)-n-Ăkkar ‖ tombeau préhistorique ‖ Ăt. ă-s.Ăkkar était, dit-on, un roi payen des temps antérieurs à l’introduction de l’islam dans l’Ăhaggar ; il habitait au lieu où est son tombeau ; sa domination s’étendait sur tout l’Ăhaggar, qu’il tyrannisait ; las du joug, les habitants de l’Ăhaggar se révoltèrent contre lui, le tuèrent, l’enterrèrent au lieu où était sa tente, et lui élevèrent le tombeau qui existe encore. Il appartenait, croit-on, au peuple des Isebeten.

Ażekka-n-żebân ⵥⴾⵏⵥⴱⵏ (« tombe des coquillages coniques ») ms. φ ; daṛ Ĕżekka (Ăżekka)-n-żebân ‖ vallée ‖ Oua-h.

ⵥⴾⴾ Żâkâk ⵥⴾⴾ ms. ‖ vallée ‖ Ăd.

Żâkâk ⵥⴾⴾ ms. ‖ vallée ; point d’eau ‖ entre Ăd. et Ăir.