Page:Flaugergues - Les Bruyères, 1854.djvu/14

Cette page n’a pas encore été corrigée

TRADUCTION PORTUGAISE

DE LA PIÈCE PRÉCÉDENTE.

PAR M. A. G.

Canta, e co’a ponta d’aza priguiçosa As âguas fere ! quai surri de gôsto Minimo que no berço se acalenta, Canta, doce Alcyon, e em mar sereno, Das ondas amimado vai boïando !

Meu termo de viagem se approxima ! Restam magoas —mas logo a paz das campas ! Nem hajas dô de mim,— longa tormenta

Continua me acossou ; e eu antes quero Dormir no porto, que tremer de susto. Sobre irritado escôlho.