Page:Feydeau - Je ne trompe pas mon mari, 1921.djvu/141

Cette page n’a pas encore été corrigée

Koulami, si tu veux. Je ne sais pas la langue ! ki ki ki, ki ki ki, kakali, kakala…

Bichon, avec dédain. — Oh ! évidemment, dit comme ça : Aya koulami, ki ki ki, ki ki ki… Ça ne signifie rien. Mais si tu y mets un peu d’intentions, un peu d’art !… (Mettant des intentions.) Aya koulami, ki ki ki, ki ki ki, troumali troumala, kakali, kahala… Comme ça, eh ben… ça change !

Saint-Franquet, ironique. — Ah ! oui, ça change !

Bichon. — C’est précisément le fait des artisses de faire saisir au public les choses qui n’y sont pas.

Saint-Franquet, à l’accompagnateur qui n’a dit mot jusque-là. — Enfin, tu ne trouves pas ça idiot, toi ?

Des Saugettes, dont la tête paraît au-dessus du piano, avec un grand sourire épanoui. — Si !… si !…

Bichon. — Non, mais dites donc ! "Si, si" vous-même ! Je ne vous demande pas votre avis, à vous.

Des Saugettes. —