Page:Ferdinand Henaux - Études historiques et littéraires sur le wallon, 1843.djvu/102

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 98 —


Daye .......... coup violent.
Fraw .......... tricherie.
Spawla .......... épouvantail.
Mezâh .......... besoin.
Gati .......... chatouiller.
Hairi .......... engager.
Tutlé .......... corner.
Hâgnné .......... étaler.
Stichi .......... pointer.
Gougni .......... coudoyer.
Raskoï .......... recueillir.
Toué .......... tuer.
Roter .......... marcher.
Hansi .......... menacer
Hansé .......... respirer.
Teh .......... tisser.
Jairi .......... désirer.
Hawé .......... aboyer.
Hawté .......... japper.
Houlé .......... hurler.
Wigni .......... gémir.
Wignté .......... glapir
Hachi .......... hacher.
Houki .......... appeler.
Nâhi .......... fatigué.
Moussi .......... habiller.
Aduzé .......... frôler.
Hossi .......... bercer.
Spatté .......... fouler aux pieds.
Fahi .......... emmailloter.
Râï .......... arracher.
Kinoh .......... connaître.
Houté .......... écouter.
Qwahi .......... se couper.
Teï .......... couper.
Kiteï .......... médire.
Horbi .......... essuyer.