Page:Fauche - Le Mahâbhârata, tome 3.djvu/56

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
38
LE MAHA-BHARATA.

jets de pousser un épouvantable cri de désespoir : « Hâ ! disaient-ils de concert ; hà, sire ! hâ, roi ! » 39.

Accablés de chagrin, tombés dans une extrême défaillance au souvenir de ses vertus, ils s’en revinrent malgré eux de cette entrevue avec les fils de Pândou. 40.

Les citadins partis, les fils de Pândou montés sur leurs chars arrivent sur les bords du Gange vers un grand figuier sacrée qui portait le nom de Pramâna. 41.

Faisant halte là sur la fin du jour, les cinq héros touchent l’eau sainte et passent la nuit au pied de cet arbre. 42.

Ils habitèrent là près de l’eau toute l’absence du jour, torturés de chagrins. Quelques bratuMs y vinrent les trouver, conduits par un sentiment d’affection. 43.

Ceux-ci avaient des feux, ceux-là n’en avaient pas ; mais tous étaient suivis de leurs familles et des troupes de leurs disciples. L’auguste Youddhishthira, environné de ces récitateurs des Védas, éclatait de splendeur. 44.

À l’heure délicieuse et terrible où ces brahmes tiraient leurs feux du sommeil, il s’éleva un murmure de prières, sur lesquelles dominait le bruit des Védas. 45.

Ces brahmes éminents passèrent là toute la nuit, consolant d’une voix douce, comme le chant des cygnes, ce royal banni le plus grand des Kourouides. 46.

Quand l’aube fut venue blanchir la nuit, les hommes, qui mangent l’aumône, partirent en avant de ces princes aux travaux infatigables, qui défraient arriver bientôt sur l’orée du bois. 47.

Alors, le royal fils de Kountî, Youddhishithira leur tînt ce langage ; « Nous sommes privés de nos biens, privés de nos états, privés de toute félicité. 48.