Page:Fauche - Le Mahâbhârata, tome 3.djvu/123

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
105
VANA-PARVA.

» C’est ainsi, monarque aux yeux de lotus, que DwÂrakâ, bien connue et pourvue d’une solde opulente, fut bien défendue parle roi Ahouka. 658.

» Çâlva, le souverain de Saâubha, arrivé devant cette ville, Indra des rois, l’assiégea avec une armée, remplie d’hommes et de nombreux éléphants. 659.

» Composée de quatre corps, cette armée, campée en plaine, auprès de la mer intarissable, avait pour défense le courage du roi Çâlva. 660.

» L’armée de camper là partout, à l’exception des cimetières, des temples, consacrés aux Dieux, des arbres tchaîtyas et des boulevards. 661.

» Le chemin était couvert par les divisions des armées ; mais il n’y en avait pas, sire, dans le camp même de Çâlva à cause de sa déclivité. 662.

» Elles étaient douées de toutes les armes, habiles à manier tous les traits, encombrées de chevaux, d’éléphants, de chars, ombragées d’étendards et de drapeaux : 663.

» Armée grasse et joyeuse, qui se montrait avec les caractères de l’héroïsme, pourvue de cuirasses et de drapeaux aux couleurs variées, avec des arcs et des chars différemment peints. 664.

» Installées dans Dwârakâ, éminent Kourouide, il étendit promptement ses divisions, comme le roi des oiseaux étend ses ailes. 665.

» Alors qu’ils eurent vu accourir l’armée du roi Ç&Iva, les jeunes princes, fils de Vrishni, sortirent aussitôt pour combattre. 666.

» Tchâroudéshna, Çâmba et le héros Pradyoumna ne supportèrent pas cette incursion du roi Çâlva. 667.

» Tous revêtus de cuirasses, montés sur des chars,