Page:Fauche - Le Mahâbhârata, tome 2.djvu/457

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
435
SABHA-PARVA.

jours abstenus d’attaquer cette ville par la crainte du feu.

la vue de son année environnée par le feu et saisie de

terreur, le vertueux Sahadéva, aussi peu ému qu’une montagne, purifia sa bouche, puissant roi, et tint au Feu ce langage : 1142-1143-1144.

« C’est pour toi, Dieu à la route noire, que fut entreprise cette campagne. Hommage te soit rendu ! Tu es la bouche des Dieux, tu es, purificateur, le sacrifice même !

» On te nomme Pâvaka, parce que tu purifies ; Havyavâhana, parce que tu portes l’oblation aux Dieux ; Djâtavéda, parce que les Védas sont nés de toil 1145-1146.

» Tu es Tchitrabhânou, à l’admirable lumière ; tu es Souréça, le seigneur des Souras ; tu es Anala, le souffle de vie ; tu es, Vibhâvasou, celui, qui touche la porte du Swarga ; tu es Houlâça, qui mange les oblations ; tu es Djwalana, la flamme ; tu es Çikî ! 1147.

» Tu es le fils de Viçvânara ; tu es Pingéça et Plavanga ; tu es la mère de Kârtikéya à la splendeur immense ; tu es Bhagavat, tu es le fruit de Çiva, tu es Hiranyakrit, la cause de l’or ! 1148.

» Que le feu me donne la splendeur ! Que le vent répande en moi le souffle de la vie ! Que la terre place en moi la force ! Que l’eau fortunée me soumette l’espace !

» Germe des eaux, suprême énergie, Agni, tu es le père des Védas, le souverain des Souras, la bouche des Dieux, purifie-moi par la vérité ! 1149-1150.

» Dans tous les sacrifices bien offerts par les rishis, les brahmes, les Dieux et les Démons eux-mêmes, purifie-moi par la vérité ! 1151.

» Tu es Dhoumakétou au drapeau de fumée, tu es Çikl à la crête de flammes, tu es le destructeur des péchés, lu