Le suffixe horn a pu se confondre avec les mots celtiques cair, cor, carn qui signifient montagne (cfr. le slave ker, kor). Ainsi les Riesengebirge sont nommées en tchèque Ker-Konosky-Hory et le plus haut sommet se nomme Korkonosch.
Enfin Krone (couronne) est quelquefois employé dans le sens de sommet de montagne et, dans ce cas, ce mot n’est peut-être qu’une modification de corn.
Spitz, pointu, aigu ; piquant [mont à cime pointue] : Spitze, pointe, sommet pointu [pointe de terre] ; franç. pointe ; ital. punta ; roman. piz) ; Spiess, pique, javelot, dard ; broche : Spitzberg (contrée qui n’offre de tous côtés que des montagnes taillées à pic, des cimes dentelées comme une scie) ; — Drei-Herren-Spitz (le pic des trois seigneurs), Eisthaler-Spitz (le pic de la vallée de glace : Eis, Thal), Hochspitz (hoch, haut, élevé), Orteler-Spitz (le pic de l’Orteler, voy. App. K).
Ort (primit. pointe, coin tranchant, Spitze, Ecke ; promontoire, pic, extrémité, fin ; cfr. gaél. ord, montagne ; grec ὄρος, montagne ; lat. ora, bord, extrémité, borne), lieu, endroit, place, localité[1]. Ce mot a aussi signifié « canton, » par exemple, dans Vorort (mot qui désignait, en Suisse, avant 1848, le canton directeur [vor, devant, avant]. La ligne des huit premiers cantons se nommait die acht alten Orte) : Ortenau (le pré de l’extrémité, du bout), Ortberg, Ortburg, Ortholz, Orteneck ; Ortler (App. K)) ; Angerort, Friedrichsort, Ruhrort (localité sur la Ruhr, Ort an der Ruhr), Schwarzort (schwarz, noir), localité où l’on exploite des gisements d’ambre jaune.
- ↑ Le latin ora (margo, angulus) semble se rapprocher de l’angl. ore (petit pays, canton, contrée). En danois öre (cap sablonneux) : Windsor (cap du tournant ou du vent : angl. wind (= Wind, vent ; — to wind, tourner, virer ; winden, tordre, rouler en spirale).