Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/71

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 41 —

(hoch, jad. hoh, élevé ; auj. Hummel), Kitzbühl (= Hædicollis : Kitze, Kietze, chatte ; Kitzchen, chevreau, cabri ; lat. hædus, chevreau ; bouc), Milchbühl (forme altérée de Mühlbühl : Mühle, moulin ; — Milch, lait), Schönbühl (pulcher collis), Schweinsbühl (Schwein, cochon, porc ; Voy. P., p. 197)[1].

Bühel a donné les formes : Biel, buol, puol, böhl, bohl, boll, qui, en Suisse, signifient, colline, Hügel, Abhang, bohlen, bohle, bühler. Cfr. le niçois bogilo et le français beuil (comme Brühl, brogilo, broglio) :

Bielstein (roc de la colline ; — peut-être ce nom se rattache-t-il au dieu celtique Beal, Phol, etc.) ; Boleheim, Bollestat, Bollenboden (Boden, fonds ; terrain), Steinbohl (auj. Steinel) ; Boll, Bohlen, Bollenbach, Bohle, Bollingen ; — Mausebolle, etc. ; Bolwig, Bollum, etc.

Quelques noms composés de buck ou böck se rattachent aussi à Bug : Bockum ou Bochum ; Bockau ou Buckau ; Bückeberg, Bückeburg ; Böckendorf, Böckenförde, Bockscheid ; toutefois ces noms peuvent provenir de Buche (hêtre) ou de Bock (bouc), — Bokel (= Bokloh, le bois de la colline), Bockeln, Bockelnberg, Böckelheim ; Bogen et pogen se retrouvent dans Ellinbogen (= Ellenbogen, coude : Elle [jad. avant-bras ; coude] aune (mesure) ; cfr. lat. ulna ; os du bras ; le bras entier ; grec ὠλένη le haut du bras, l’humérus) : Katzenelnbogen (coude des Catti ou guerriers ; voy. P., p. 103 et 104 ; Hatze, hetzen ; Hass, Katze) ; Steinelnbogen ou Ellnbogen (roude pierreux : Stein), en Bohème.

Les montagnes qui ont une forme arrondie (bühlförmige Berge) sont ailleurs nommées Kugelberge (Kugel, globe,

  1. Le nom de Bulow, écrit sans h et avec la terminaison wende ow ne se rattache pas à ce radical. C’est un nom wende composé, comme Bilowes, Bilowitz, Bylowitz, du polonais bialy (blanc) et wies (village).