Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/337

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 307 —


APPENDICES



App. A.Promenade dans la Suisse saxonne.Utilité de la connaissance étymologique des noms géographiques, démontrée par un simple coup d’œil jeté sur la Suisse saxonne. — La Suisse saxonne est un pays très pittoresque : la nature y a pris une physionomie quelquefois bizarre. De nombreux rochers, par exemple, imitent la forme de quelque animal, et offrent aux regards comme une espèce de ménagerie en pierre. De sorte que l’analyse des dénominations données aux montagnes, aux rochers, aux gorges et aux localités qu’on y trouve, ne saurait être que très utile pour la connaissance de la langue allemande. Cette contrée s’étend à la droite et à la gauche de l’Elbe (= courant), de Pilnitz (cfr. Polnitz : en sorabe pol, en tchèque pül, en polonais pól, moitié, milieu ; ville du milieu ; — ou du polonais pole, champ ; champs ; campagne ; polny (champêtre), à Hermsdorf (vg. de Jérôme, F., p. 12), et depuis Falkenberg (mont du faucon) et Hochwald (bois haut) jusqu’à Hollendorf (vg. creusé, cave : hohl). On y voit le Liebethaler-Grund (gorge profonde du Val d’amour : Liebe, Thal, Grund) ; les villages de Liebethal et de Mühlsdorf (vg. du moulin : Mühle ; ou plutôt, car la lettre s ne saurait indiquer ici un génitif, vg. du terrain meuble : Mull, Müll, terre