Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/335

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 305 —

Arg, mauvais, pauvre, triste : Argendorf, -fels, -gau, -hart, -schwang, -thal.

Adjectifs divers.All, tout : Allenbach (rivière de tous), Allendorf, Aller (rivière ; voy. App. T), Allerstaedt, etc. Quelquefois allen est pour alten ( Allendorf, cinq fois dans la Hesse, Allentrop, en Wesphalie), et quelquefois pour Hallen (salines). Allen et ellen peuvent dériver aussi du gothique aljan (force).

Kahl, chauve, dénudé : — Kahlenberg, Kahlwang ; — Kalenberg, Kalefeld, Kalau ; — Kallenberg.

Platt, plat, aplati : Platten, Plattenberg, -burg, -hart.

Krumm, courbe, sinueux : — Krumbach, Krummendorf, -teich, Krumme See (lac), Krumme Wasser (riv.).

Stark, fort, gros : Starkenberg, -burg ; — Starkstadt.

Hart, dur, résistant : — Hartau, Hartburg, -feld, -hausen, -heim, -kirchen, -wald ; — Hartenberg, -fels, -rod, -stein ; — Hardehausen, Hardenberg, Harderode.

Agréments et désagréments.Freude, joie, contentement : Freudenbach, -berg, -eck, -stadt, -steig, -stein, -thal.

Wohl, bien : Wohlau, Wohldorf, Wohlenrode.

Les noms du Paradis et de l’enfer indiquent le contraste qu’offre un pays agréable avec une contrée agreste, sauvage, inculte. Ainsi, dans le Rheinwald, on oppose Paradies à Hölle (enfer). En Suisse le Höllenthal (vallée de l’enfer) est opposé au Himmelreich (royaume du ciel).

Les noms de nombre : — Fünfkirchen, Siebenbürgen, Zweibrücken ; — Hundhoven (pour hundert, cent), etc.

Les sentiments que l’on éprouve ont produit les noms modernes suivants : Gewissensruhe (paix de la conscience : Gewissen, conscience ; Ruhe, tranquillité ; sentiment supérieur à celui qu’exprime le mot Sans-souci), Freudenfeuer