Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/199

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 169 —

franç. taisson ; — languedoc. tessou, tessoun, porc) : Dachsbach, Dachsenhausen, Dachsfelden ; — Dasbach, Dasberg, Dasburg, Dasdorf, Dasenborn, Dasenpfütze (Pfütze, bourbier).

Affe, singe (celt. ap). Nous ne pensons pas que l’on puisse rattacher à ce mot les noms d’Affenthal et d’Affenstein, v. p. 61). On a dit que le nom du singe (Affe) ayant été pris comme désignant un imbécile relativement à l’homme, les noms de Affenberg, Affenthal peuvent être regardés comme synonymes de Narrenberg (Narr, sot, fou, insensé, imbécile) et de Narrenthal (cfr. äffen, contrefaire, berner, se moquer ; gaffen, bayer, badauder). Pour les noms d’Appenheim, Appenrod, Appenweyer, voy. aussi App. T.

Animaux domestiques (Hausthiere). Vieh (das), bétail, bestiaux ; bête, brute (goth. faihu, bétail, avoir, bien ; v. h. all. fehu, vihu ; anglo-sax. fea, feoh, bétail, feo, feh, avoir, bien ; grec πῶϋ, lat. pecus, troupeau) : Viehau, Viehberg, Vieburg, Viehausen, Viehweid ; — Vieland ; — Vireet, jad. Vieried.

Ochs bœuf (angl. ox ; v. h. all. ohso, celt. ych) : Ochsenbach et Osenbach, Ochsenburg, Ochsendorf, Ochsenfeld, Ochsenfurt (gué) Ochsenhausen (qui a pour armes un Ochs), Ochsenkopf (tête de bœuf ; — montagne)[1] ; — Oxford (a un bœuf dans ses armes). Mais il n’en est pas moins vrai que ce nom et la plupart des noms que nous venons de mentionner, se rattachent au celtique os, us, uisge qui a donné le nom de l’Oise et qui signifie « eau ; » voy. Append. T.

Le nom d’Osnabrück, que l’on a rattaché aux Ases (von den Asen meint man), signifie tout simplement, comme Oxford, « passage de la rivière » (Brücke, pont).

  1. Ochsenkopf et d’autres noms formés de och se rattachent quelquefois au celtique uch (voy. p. 23), uchd (haut) ; cfr. l’all. Hoch (haut), en Souabe Höchde.