Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/120

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 90 —

cienne de Lurlei (die Sage von der Zauberin Loreley). On en fit un lieu enchanté. Du bateau à vapeur, les loustics (lustig, gai, joyeux) allemands s’amusent à demander à l’écho le nom du bourgmestre d’Oberwesel, et l’écho répond : Esel (âne).

Sand, sable, amas de sable ; sablonneux ; rivage :

Sandau (prairie, plaine sablonneuse), Sandebeck (Bach, rivière), Sandford (angl. ford = Furt, gué, passage), Santwick et Sandwich (v. p. 83) ; — le nom de Sandwich a été donné à une île et à une ville par Cook, en l’honneur de lord Sandwich; — Int-sand, village qu’on croit être l’ancien Sablones des Ménapiens ; — Whitsand (angl. white = weiss, blanc), et l’île d’Ouessant (mot qui paraît signifier sable de l’ouest, mais qui n’est qu’une altération de l’ancien nom Uxantis), — Wissan[1].

Zande (au sable), Zandvoorde (route sablonneuse : holl. voord Furt), villes de Belgique, s’Graavesande (vg. qui fut la résidence des comtes [graaven] de Hollande : le sable ou la grève du comte : holl. graaf = Graf, comte), — Christiansand (— de Christian IV, roi de Danemarck).

Gries, gros sable ; gravier ; semoule, gruau ; ce mot désigne un rivage sablonneux (Flaches, sandiges Ufer) ; — quelquefois Gries indique un chemin au bord de l’eau (cfr. franç.

  1. Un cicerone donnant du nom de Wissan (sable blanc) une étymologie sans doute populaire, disait que ce port était autrefois si grand qu’on y vit appareiller une fois huit cents navires et que de là lui venait le nom de huit cents ou Wissan. Il est vrai que César s’embarqua dans le port Itius ou Iccius, emmenant avec lui une flotte nombreuse. Le nom de Wissan vient, comme disent les vieux chroniqueurs, ab albedine arenæ, ou ex albentis sabuli interpretatione, c’est-à-dire de la blancheur des masses de sable qui ont fini par obstruer et enterrer ce port. Non loin de là sont deux pointes nommées Gris-Nez et Blanc-Nez (v. p. 81).