Page:Féval - La Rue de Jérusalem, 1868.djvu/488

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


XX

Broken-heart.


Les Anglais disent : « Mourir d’un cœur brisé » (broken-heart), comme s’ils parlaient de la phtisie ou du typhus. Ils croient à l’amour mieux que nous, païens en fait de sentiment, qui expliquons tout par la rupture d’un anévrisme.

Suavita se laissa choir sur un siège.

Elle était si pâle qu’on eût dit une morte, une pauvre morte du cœur-brisé.

Elle ne savait pas le nom de sa rivale ; jamais elle ne l’avait vue ; mais elle savait qu’elle avait une rivale :