Page:Etienne Falconnet - Oeuvres complètes, tome 1, 1808.djvu/125

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
42
traduction du xxxiv livre

gylion une Amazone, qu’on a ſurnommée Eucnémon[1], & que par cette raiſon Néron faiſoit ordinairement porter avec lui dans ſes voyages. Il a fait auſſi un jeune enfant, ouvrage que Brutus, vaincu à Philippes, aimoit beaucoup, & qu’on a honoré du ſurnom de Philippien.

22°. Théodore, qui a fait le labyrinthe de Samos, s’eſt repréſenté lui-même en bronze ; outre la reſſemblance parfaite, la renommée célebre auſſi dans cet ouvrage la grande délicateſſe du travail : la figure tient une lime de la main droite, de l’autre elle tenoit avec trois doigts un char à quatre chevaux, ſi petit, qu’une mouche qu’il avoit faite auſſi, couvroit de ſes ailes les chevaux, le char & le cocher (52). Ce char en fut ôté & tranſporté à Préneſte.

23°. Xénocrate, éleve de Tiſicrate, ou ſelon d’autres, d’Euthycrate, a ſurpaſſé l’un & l’autre par le nombre de ſes ſtatues : il a écrit ſur ſon art.

24°. Pluſieurs artiſtes ont fait les combats d’Attale & d’Eumene contre les Gaulois, comme Iſigone, Pyromaque, Stratonique, ainſi qu’Antigone qui a écrit ſur ſon art. Boéthus, quoiqu’il ait mieux réuſſi dans les ouvrages en argent, a fait en bronze une très belle figure d’un enfant qui étrangle une oie. De toutes

    tion ; & dans celle-ci je m’y tiens, attendu, comme le remarque M. Brotier, qu’épiſtate ne paroît pas être un nom d’homme.

  1. Qui a de belles jambes.