Page:Ernest Renan - Cantique des cantiques, Calmann-Levy, 1884.djvu/44

Cette page a été validée par deux contributeurs.

énumération et associé à d’autres mots beaucoup plus tendres. Nous tenons donc pour indubitable que le verset 15 doit être mis dans la bouche de Salomon.

Le verset 16 est certainement du rôle de la jeune fille. Elle répond en reprenant le tour de phrase de l’interlocuteur du verset 15. Il semble donc naturel de supposer qu’elle s’adresse à Salomon. Mais à cela s’opposent deux difficultés : 1o elle l’appelle dodi, « mon bien-aimé, » nom qu’elle réserve toujours à son amant, à celui qu’elle a déjà appelé de ce nom (i, 13, 14) et qu’elle a formellement distingué de Salomon ; 2o ce trait : « Lectulus noster viridis » ne convient guère au sérail. Il semble qu’ici, comme au verset 7, la paysanne, dont l’imagination jeune et vive se transporte sans cesse à la campagne, rappelle à son amant le lit de feuillage qui fut témoin de leurs jeux d’enfants. Il est au moins très-probable que ce verset s’adresse à l’amant et non à Salomon.

Qui prononce le verset 17 ? C’est sur quoi les