Page:Durand de Mende - Rational, vol 1, traduction Barthelemy, 1854.djvu/333

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

bondance des pierres précieuses ; mais, à l’instar de ce vêtement, le pontife porte, lors de sa consécration, le texte de l’Évangile devant sa poitrine, en présence de tout le peuple. Or, là était écrit : « Doctrine et vérité. » Et l’évêque doit avoir dans le cœur la vérité de l’Évangile, et dans la bouche sa doctrine, en tant que pour le manifester ; et cela peut être la cause pour laquelle, en quelques églises, on orne les plats du livre des Évangiles d’or, d’argent et de pierres précieuses. Il y a aussi une autre raison de cet usage, c’est que dans ce livre resplendissent l’or de la sagesse, l’argent de l’éloquence, et les pierres précieuses des miracles. Ce sont les pendants d’oreilles d’or de la fiancée, marquetés d’argent[1] (murenulœ… vermiculatœ).

XV. Le septième et dernier était l’ornement de tête, la mitre ou la tiare (45)[2], que le pontife prenait en dernier lieu ; il signifiait l’humilité, dont le Seigneur dit (S ; Luc, cap. xviii) : « Tout homme qui s’élève sera humilié, et celui qui s’humilie sera élevé. » Or, il la portait sur la tête, pour montrer que le pontife doit porter l’humilité dans son ame, à l’exemple de notre chef (capitis nostri), qui dit : « Apprenez de moi que je suis doux et humble de cœur. » Car par la tête on comprend l’ame, selon cette parole : « Oins ta tête et lave ta face. » La tiare que portaient les prêtres d’un ordre inférieur signifie encore la continence des cinq sens, et dans les prêtres d’un ordre supérieur la contemplation ; car on les appelle contemplatifs. De la tiare tombait sur le front la lame d’or qui symbolise la sagesse, ou qui figurait le signe de la croix que

  1. V. Murenœ et murenulœ, apud Du Cange. — Vermiculus et vermiculatus ont le sens de vermeil, de couleur d’écarlate. Le vrai sens de vermiculatus, ici, est celui que propose Du Cange : [Vermiculatus, Latinis, quasi vermiculis variatus vel distinctus.] Guillaume-le-Breton (in Vocabular.) et Jean de Janua disent sur ce mot : « Vermiculatus, distinctus et variatus ; tractum est a vermiculis, qui rodentes ligna, aratiunculas ibi faciunt varias et distinctas, et quasi in modum vineae conducuntur. » Ici vermiculatœ murenulœ a surtout le sens de pendants d’oreilles niellés. (V. Du Cange, Gloss., vocibus Nigellum, Nigellatus et Niellatus.)
  2. voir la note 44 page 441.