Page:Duplessis - Un monde inconnu, Tome 2, 1855.djvu/178

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
172
UN MONDE

— J’en ai peur, Nina[1] ; parlez donc hardiment.

— Senor ! s’écria la Leona avec véhémence, ma mère n’aura plus le droit de me maudire, mais vous… vous l’aurez… car je deviendrai parjure.

— Je ferai mon possible, Leona, pour mériter votre amour… à force de sacrifices… et le premier, le plus grand de tous, sera votre liberté, que je vous laisserai, si vous voulez devenir ma femme.

— Vous me le jurez ?

— Je vous le jure !

— Eh bien ! moi, en retour, je vous fais un autre serment… C’est que, si jamais vous vouliez vous prévaloir de vos droits sur

  1. Quoique le mot Nina signifie jeune fille, on l’emploie universellement au Mexique, en parlant aux femmes quel que soit leur âge.