Page:Dumortier - Pomone tournaisienne.djvu/30

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
26
Pomologie belge.

que la valeur des formes est sérieuse et qu’on doit en tenir état dans l’étude de la pomologie.

[1.2.2]

II. Poires belges débaptisées.

Indépendamment des considérations que nous venons de présenter sur la nomenclature, il est un point bien digne d’examen, c’est le fait de voir nos fruits les plus exquis débaptisés à l’étranger. La Belgique a de bien grandes et bien légitimes réclamations à faire à ce sujet. Croirait-on qu’à l’exception du Passe-Colmar, toutes les poires d’Hardenpont, l’illustre fondateur de la Pomologie, ont été débaptisées, et que dans les catalogues étrangers, son nom est disparu ! Prenons le Beurré d’Hardenpont.

En 1806, Louis Noisette, grand horticulteur de Paris, vint en Belgique, non à Héverlé comme on l’a écrit, mais à Enghien, pour faire ses achats chez Parmentier, qui était alors le premier horticulteur du continent. Quand la guerre continentale interdisait toute relation avec l’Angleterre, où personne ne pouvait aller, Parmentier seul avait une licence de Napoléon pour se rendre en Angleterre et y acheter toutes les plantes nouvelles, afin d’en meubler les serres de la Malmaison, séjour de l’impératrice Joséphine. C’était donc chez Parmentier qu’il fallait venir pour se procurer les raretés, les nouveautés horticoles. Louis Noisette étant venu dans ce but en 1806 à Enghien, y trouva deux poires inconnues en France, le Beurré d’Hardenpont et le Passe-colmar ; il en apporta des greffes à Paris. Ce dernier fruit conserva son nom, mais le premier fut débaptisé et livré au commerce en France sous le nom de Beurré d’Aremberg. Qui fut l’auteur de ce délit ? peut-être Noisette, peut-être Parmentier, qui était intendant du duc d’Aremberg. Toujours est-il qu’en France le nom falsifié prévalut. Ce n’est pas tout, dans les environs de Mons, cette délicieuse poire est connue sous le nom de Glout-Morceau ; de ce nom on a fait en France : goulu-morceau. Or, le mot glout, gloutte, en wallon, signifie friand ; d’où le mot gloutonnerie. Glou morceau, c’est donc friand morceau ; goulu, au