Page:Dumas - Georges, 1848.djvu/110

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

simple. Je rentrais de l’église, lorsque j’ai trouvé, m’attendant sur le pas de la porte, un Chinois avec ses deux paniers tout pleins d’étuis, d’éventails, de portefeuilles et d’une multitude d’autres choses encore. Je lui ai demandé le prix de cet éventail… Voyez comme il est joli, Henri !

— Eh bien ! après ? demanda monsieur de Malmédie ; tout cela ne nous dit point comment ce jeune homme vous a parlé.

— J’y viens, mon oncle, j’y viens, répondit Sara. Je lui demandai donc le prix ; mais il y avait un inconvénient à ce qu’il me le dît : le brave homme ne parlait que chinois. Nous étions donc très-embarrassées, mamie Henriette et moi, demandant à ceux qui nous entouraient pour voir les jolis objets que le marchand avait, étalés, s’il n’y avait pas parmi les assistants quelqu’un qui pût nous servir d’interprète, lorsque le jeune homme s’est avancé, et, se mettant à notre disposition, a parlé au marchand dans sa langue, et se retournant de notre côté nous a dit : — Quatre-vingts piastres. Ce n’est pas cher, n’est-ce pas, mon oncle ?

— Hum ! fit monsieur de Malmédie ; c’est le prix qu’on payait un nègre avant que les Anglais ne défendissent la traite.

— Mais, ce monsieur parle donc chinois ? demanda Henri avec étonnement.

— Oui, répondit Sara.

— Oh ! mon père, s’écria Henri en éclatant de rire ; oh ! vous ne savez pas ? Il parle chinois !

— Eh bien ! qu’y a-t-il de si risible à cela ? demanda Sara.

— Oh ! rien du tout, rien du tout, reprit Henri en continuant de s’abandonner à son hilarité. Comment donc ! mais c’est un charmant talent que possède là le bel étranger, et c’est un homme bien heureux. Il peut causer avec les boîtes à thé et les paravents.

— Le fait est que le chinois est une langue peu répandue, répondit monsieur de Malmédie.

— C’est quelque mandarin, dit Henri, continuant de s’égayer aux dépens du jeune étranger, dont le hautain regard lui était demeuré sur le cœur.

— En tout cas, répondit Sara, c’est un mandarin lettré ; car, après avoir parlé chinois au marchand, il m’a parlé français à moi, et anglais à mamie Henriette.