Page:Duhem - Le Système du Monde, tome III.djvu/181

Cette page n’a pas encore été corrigée
174
L’ASTRONOMIE LATINE AU MOYEN ÂGE


raisons pour lesquelles Wüstenfeld [1] attribue à Rodolphe de Bruges la traduction du Planisphère.

On possède également [2] la lettre par laquelle Hermann envoie à Bernard Silvestre la traduction d’un traité sur l’Astrolabe ; or cette traduction semble encore être l’œuvre de Rodolphe de Bruges.

Il s’agit » selon Wüstenfeld [3], d’un écrit d’Aboul Casim Maslama, dont le texte arabe est, encore aujourd’hui, partiellement conservé à la Bibliothèque de l’Escutial. La traduction latine, que beaucoup de manuscrits intitulent simplement : De astrolabii descriptione et usu, porte [4], dans une copie conservée au British Muséum, ce titre plus complet : Descriptio cujusdam instruments, cujus usus est in metiendis stellarum cursibus, per Rodolfum Brugensem, Hermanni secundi discipulum.

C’est également à Bernard Silvestre qu’Hermann envoya un écrit, traduit de l’Arabe, dont l’Écolâtre chartrain fit une sorte de paraphrase [5] intitulée Experimentarius Bernardi Silvestris. « Ce n’est pas que je l’aie inventé, disait Bernard, mais je l’ai fidèlement interprété de l’Arabe en Latin » ; en réalité, il n’avait interprété qu’une traduction.

Parmi les traités traduits de l’Arabe en Latin par Hermann le Second, il nous faut mentionner encore un ouvrage d’Astrologie dont l’influence sera très grande pendant toute la durée du Moyen Age ; nous voulons parler du Grand livre de l’introduction à l’Astronomie (Kithâb al mudhal ilâ ilm ahkâm an nugâm) composé par Abou Masar, que les Latins ont appelé Albumasar.

Parmi les nombreux écrits d*Astrologie judiciaire qu’Abou Masar avait composés, il en est trois au moins qui vinrent à la connaissance de la Scolastique latine ; ce sont les Flores Astrologiæ le traité De magnis conjunctionibus, annorum revolutionibus, ac eorum profectionibus ; enfin l’Introductorium in Astronomiam [6] qui doit, un instant, retenir notre attention.

  1. Wüstenfeld, Die Uebersetzungen arabischer Werke in dus Lateinische (Abhandlungen der K. Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, 1877, pp. 50 seqq.).
  2. A. Clerval, Op. laud., p. 190.
  3. Wüstenfeld, Op. laud., p. 52.
  4. Bubnov, Op. laud., p. CVI.
  5. A. Clerval, Op. laud., pp. 190-191.
  6. De cet ouvrage, il existe deux éditions qui sont les suivantes : 1o Introductorium in Astronomiam Albumasaris abalachi octo continent libros partiales. Colophon : Opus introductorii in Astronomiam Albumazaris abalachii explicit feliciter Erhaldi Ratdolt mira imprimendi arte qua nuper Venetiis nunc Augustæ Vindelicorum excellit nominatissimus. VII Idus Februarii MCCCCLXXXIX.— 2o Introductorium in astronomiam Albumasaris abalachi octo continent libros partiales. Colophon : Opus introductorij in astronomiam Albumasaris abalachi explicit feliciter. Uenetijs : mandàtô et expensis Mel-