Page:Duhem - Le Système du Monde, tome I.djvu/368

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
360
LA COSMOLOGIE HELLÉNIQUE

Des théorèmes qui font suite à ces définitions, voici les énoncés :

« Si, en des temps égaux, des corps parcourent des espaces inégaux, celui qui parcourt le plus grand espace est de plus grande force (virtus), »

« Si deux corps sont de même genre et si l’un d’eux est multiple de l’autre, la force (virtus) de celui-là sera dans le même rapport à la force de celui-ci. »

« Pour des corps de même genre, le rapport en grandeur est le même que le rapport en force (potentia). »

« Si deux corps équivalent en genre à un même troisième corps, ils sont de même genre. »

« Si des corps ont même rapport en grandeur et en force (virtus), ils sont de même genre. »

Dans toutes ces propositions, les mots virtus, fortitudo, potentia, ont le sens que prennent, dans la langue d’Aristote, les mots ἰσχύς, ῥοπή, δύναμις. La pensée qui s’y trouve exprimée est évidemment issue de celle que nous avons entendu formuler par le Stagirite ; mais elle est devenue, pour ainsi dire, plus grossière et plus brutale ; elle a délaissé les précautions dont Aristote l’entourait ; de la restriction relative à la figure des corps, il n’est plus question ; quant à la restriction relative à la grandeur, elle est formellement et explicitement exclue. La Dynamique péripatéticienne y a pris, en somme, cette forme simplifiée à l’excès : Des corps différents, quels que soient leurs natures, leurs volumes et leurs figures, tombent, dans un même milieu, avec des vitesses proportionnelles à leurs poids.

Il ne faudrait pas croire, d’ailleurs, que les physiciens grecs eussent tous adopté cette forme grossière de la loi qu’Aristote avait formulée d’une manière beaucoup plus précise et restreinte. Simplicius, par exemple, garde avec soin toutes les restrictions que le Stagirite y avait apportées et les énonce avec le plus grand soin[1]. Voici comment il s’exprime : « Toutes choses égales d’ailleurs (τῶν γὰρ ἄλλων τῶν αὐτῶν ὄντων), nous voyons les corps qui possèdent une plus grande force (ῥοπή) de pesanteur ou de légèreté se porter plus vite vers le bas ou vers le haut. Si, par exemple, on laisse tomber deux sphères de même grandeur, l’une d’or et l’autre d’argent, la sphère d’or tombera plus vite. Il faudrait qu’il en fût de même dans le vide, si le mouvement se faisait au travers du vide… Aristote dit que les corps qui se meuvent ainsi se

  1. Simplicii In Aristotelis physicorum libros quattuor priores commenteraia. Edidit Hermannus Diels. Berolini, MDCCCLXXXII. Lib. IV, cap. VIII, pp. 678-679.