Page:Dufour - Traité élémentaire des synonymes grecs.djvu/18

Cette page n’a pas encore été corrigée

XVI PRÉFACE.


répertoire de définitions et d’exemples, nous avons dressé un Index des mots grecs, dans lequel est mentionné, sous son numéro d’ordre, le paragraphe où chaque mot est défini. Comme ce mot fait partie d’un groupe, il suffit de lire tout le chapitre dans lequel il se trouve classé, pour voir par quelle nuance il se distingue des prétendus synonymes.

Les définitions des mots les plus importants sont illustrées d’un, au besoin de plusieurs exemples. Nous les avons traduits. Ainsi, nous a ons rendu notre Traité plus classique. Nous souhaitons, en eifet, le voir pénétrer dans les établissements d’enseignement secondaire. Des textes non traduits rebuteraient vite de jeunes lecteurs, encore inexpérimentés. — Nos traductions sont le plus souvent littérales. Certaines paraîtront plus libres. Parfois, en eiFet, nous avons cru devoir interpréter le texte, pour en mieux faire ressortir le véritable sens.

Nous ne considérons ce Traité que comme une ébauche. En le rédigeant, nous avons senti toute la difficulté de notre tache, et nous navons pas la jDrétention d’avoir donné aux apprentis hellénistes un instrument parfait. Aussi accueillerons-nous avec empressement et reconnaissance les conseils et les corrections de nos collègues de l’enseignement secondaire et de l’enseignement supérieur. Qu’ils veuillent bien nous aider à atteindre le but que nous nous sommes proposé : rendre plus aisément intelligibles à ceux qui en abordent l’étude les chefs-d’œuvre de l’esprit grec.


___________________________