Page:Du halde description de la chine volume 4.djvu/443

Cette page n’a pas encore été corrigée

muraille n'en est qu'à trente lys, et nous en vîmes un pan à douze ou quinze lys avant que d'arriver à Chin mou. Nous passâmes proche d'une petite rivière, nommée Kou ye ho, qui vient du pays d'Ortous où elle prend sa source, à quatre ou cinq journées au nord de Chin mou, où elle vient passer, et va se jeter dans le Hoang ho, à cent vingt lys de là. Un peu après que l'empereur fut arrivé à Chin mou, on lui amena le fils aîné du Caldan, qui avait été pris par les gens de Hami. Le fils du petit prince souverain de Hami l'avait accompagné lui-même, et le vint présenter. Celui-ci eut d'abord audience de l'empereur, qui ensuite voulut voir le fils du Caldan. Je le vis aller à l'audience ; c'était un enfant de quatorze ans, assez bien fait. Il était vêtu d'une casaque de drap, avec un bonnet de peau de renard ; son air était triste et étonné. L'empereur le retint assez longtemps en sa présence, où il fut toujours à genoux, et Sa Majesté lui fit plusieurs questons ; il s'appelle Sepden baljou, qui signifie en langue de Thibet, de longue vie, et très heureux. Ce nom lui a été donné par le Grand lama. Le prince de Hami s'appelle Tar kammepec, et son fils, qui était un grand jeune homme, vêtu comme les Mores d'une veste de satin rayé, s'appelle Sakipec. Pec signifie prince en leur langue. Ce petit prince eluth fit fort bien son personnage ; tout ce qu'il y avait d'Eluths à la suite de l'empereur allèrent au-devant de lui, et s'étant rangés à genoux sur le bord du grand chemin, ils se mirent à pleurer lorsqu'il approcha d'eux ; pour lui, il s'arrêta à cheval avec une contenance ferme, et leur parla avec assez de résolution, sans pourtant montrer de la fierté, ni rien dire qui pût choquer l'empereur ; il se comporta également bien, lorsqu'il fut en présence de Sa Majesté, qui le fit conduire à Peking dès le lendemain. Nous trouvâmes la hauteur du pôle de Chin mou de trente-neuf degrés huit minutes. Le 27 nous ne fîmes que 10 lys, à l'ouest-sud-ouest. On partit fort tard, parce que le pont qu'on avait construit sur la rivière de Kiu ye ho s'était rompu la veille, et n'avait pu être raccommodé que vers le midi ; encore se rompit-il une seconde fois avant que la moitié du bagage fut passé. Cette rivière est fort rapide, nous la passâmes à gué, car elle n’est pas profonde, mais les bêtes de somme ne pouvaient tenir contre sa rapidité, et les charrettes ne la pouvaient passer que sur un pont ; nous campâmes immédiatement sur l'autre bord de la rivière. Sa Majesté fit un festin au fils du prince de Hami et à sa suite ; il fit ensuite lutter plusieurs de ses gens ; il tira de l'arc au blanc avec son fils, et plusieurs de ses officiers, puis il tira lui seul au blanc avec des fusils à vent, qu'il fit voir à ceux de la suite de Hami, qui apparemment n'avaient jamais ouï parler de cette invention. Il leur fit ensuite distribuer de l'argent et des pièces de soie. On fit aussi partir ce jour-là même le fils du Caldan pour Peking, où deux hias de l'empereur furent chargés de le mener en poste. Le 28 nous fîmes cinquante lys, partie droit au sud, et partie droit au sud-ouest,