Page:Du halde description de la chine volume 4.djvu/440

Cette page n’a pas encore été corrigée


J'entrai dans plusieurs maisons creusées dans la terre, et je les trouvai assez commodes. Elles ne sont pas larges, car elles n'ont la plupart que dix pieds, et quelques-unes moins ; mais elles sont fort profondes, elles sont chaudes en hiver, et fraîches en été. Ces peuples se servent d'un poêle fort propre au lieu de cheminée. Ils brûlent une espèce de charbon de terre qui sent mauvais, mais qui fait un bon feu, et qui s'allume aisément. Nous trouvâmes sur notre route plusieurs de ces villages, dont la plupart des maisons sont creusées dans la terre, ainsi que je viens de dire, et nous vînmes camper en un lieu nommé Ly kin keou. Le 19 nous fîmes soixante-dix lys presque toujours en tournant dans les montagnes ; les quarante derniers étaient semés de montagnes si roides et si escarpées, que je n'aurais pu croire qu'on y fît monter, je ne dirai pas des charrettes, mais même des bêtes de charge, quoiqu'on eût accommodé les chemins en coupant de la terre, et élargissant les passages, surtout ceux qui étaient proche des précipices, dont ces montagnes sont pleines, cependant on y fit passer mulets, chevaux, et chameaux chargés, et même plusieurs centaines de charrettes. Il est vrai qu'on les soutenait, et qu'on les poussait par derrière à force de bras, en même temps que les mulets et les chevaux, aidés par bon nombre d'hommes, les traînaient par devant. Ce qu'il y avait de consolant, c'est que toutes ces montagnes étaient de terres sablonneuses, de sorte que les bêtes de charge avaient plus de prise, et tenaient le pied plus ferme. Nous ne vîmes pas tant de maisons ni de hameaux que les jours précédents. Il faut bien cependant qu'il y en eut ailleurs que sur le chemin, car toutes ces montagnes étaient labourées, non seulement sur le sommet, mais encore sur le penchant, et partout où elles n'étaient pas tout à fait escarpées. Nous vînmes camper à dix lys avant que de sortir des montagnes, proche d'un village, nommé Nhien yen tsun, où il y avait des fontaines de fort bonne eau ; mais comme il y en avait peu, l'empereur avait commis deux des Grands de sa cour, avec plusieurs officiers, afin de faire distribuer à chacun une certaine quantité d'eau, et de prévenir tout tumulte. Comme la plus grande partie du bagage n'arriva que fort tard, nous allâmes loger dans une de ces maisons creusées dans la terre, et j'y passai toute l'après-dinée et toute la nuit tranquillement. C'était un antre fort propre ; il avait bien trente à quarante pieds de profondeur, douze ou quinze de largeur, et pour le moins vingt de hauteur. La voûte et les parois étaient bien blanchis ; dans le fond il y avait une estrade pour dormir, qui s'échauffe en même temps qu'on prépare à manger. Le 20 nous fîmes trente lys, dix dans les montagnes, après quoi nous descendîmes dans une vallée, au bout de laquelle passe le Hoang ho ; nous fîmes environ huit lys droit à l'ouest jusqu'au bord du Hoang ho, qui coule entre deux chaînes de montagnes escarpées ; et ensuite nous fîmes dix-sept à dix-huit lys droit au sud en suivant le Hoang