Page:Du halde description de la chine volume 2.djvu/890

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

en même temps de fidélité et de courage. Il vaut beaucoup mieux mourir. On court en poste chercher le sceau : mais quelque diligence qu’on fit, l’île était abîmée quand on revint, et la princesse et ses suivantes furent submergées ; le roi la regretta fort : mais il loua encore davantage sa fidélité et sa constance.


Pe kong roi de Tsou étant mort, le roi de Ou, qui fut instruit de la sagesse, de la vertu, et de la beauté de sa veuve, dépêcha vers elle un seigneur avec une grosse somme, deux diamants d’un très grand prix, et trente chariots bien équipés, la demandant pour épouse. Du vivant de mon mari, répondit la veuve, tandis qu’il agissait au-dehors, je réglais le mieux qu’il m’était possible l’intérieur de sa maison. Du reste je m’occupais avec toutes ses autres femmes aux ouvrages propres de notre sexe. Maintenant que j’ai perdu mon mari, je veux passer auprès de son tombeau le reste des années que Tien me donnera. Je sais ce que vaut le rang que votre maître veut bien m’offrir ; ses présents pour m’y inviter, sont magnifiques : mais je ne puis accepter l’honneur qu’il me fait, sans m’en rendre indigne. Ce serait oublier feu mon mari. Or je le veux honorer après sa mort, comme j’ai fait pendant sa vie. Le regret de l’avoir perdu aurait dû m’ôter la vie. C’est défaut de tendresse en moi, que d’avoir pu lui survivre. Je me le reproche souvent : mais je n’ai garde de l’oublier, jusqu’à prendre un second mari. Reportez au roi ses présents, et retirez-vous. Le roi de Ou loua lui-même la résolution de cette princesse, et l’honora du nom de Tchin ki[1].


Ling yang roi de Ouei mourut sans avoir eu d’enfants de la reine son épouse. Il en laissa un d’une autre de ses femmes du second ordre, qui fut aussitôt déclaré roi. Cette élévation ne produisit aucun changement dans l’esprit de sa mère, elle sut se tenir dans son rang. Elle honorait et servait la reine douairière, sans se relâcher en rien de ses attentions ; et le jeune roi en faisait autant à l’exemple de sa mère. Au bout de huit ans, la reine prenant la mère de ce prince en particulier, je suis charmée, lui dit-elle, et de la manière dont vous en usez à mon égard, et du soin que vous avez eu d’inspirer au prince votre fils les mêmes sentiments pour moi ; j’ai peut-être eu tort d’admettre si longtemps vos bons offices, du moins est-il temps de vous en remercier. Votre fils règne, et il ne convient point que la mère du roi serve encore en qualité de seconde femme. Je suis une veuve sans enfants. C’est assez pour moi qu’on me souffre ici passer tranquillement le reste de mes jours. Je veux absolument quitter cet appartement d’honneur, vous le céder, et n’y entrer désormais qu’à certain temps, pour avoir l’avantage de vous y voir.

Que me dites-vous là, Madame, reprit la mère du jeune roi ? Permettez-moi de vous dire que vous n’y avez pas bien pensé. Le roi votre époux et mon maître a eu le malheur de mourir jeune ; cela est dur pour un prince : il n’a pas été assez heureux que d’avoir un fils de son épouse, il n’en a

  1. Tchin signifie chaste. Ki est le nom d’une reine fameuse dans la première antiquité.