Page:Dionne - Le Parler populaire des Canadiens français, 1909.djvu/124

Cette page n’a pas encore été corrigée

Brandiller, v. a.

Brandir. Ex. Ne brandille pas ainsi ce bâton.

Brandy, n. m., branndé.

— Cognac. Vieux mot français qui signifiait allumé, enflammé. « Et le feu soit si brandy. » (D’Argentré, Coutume de Bretagne, p. 1051).

— Danse. Ex. Nous allons danser un brandy.

Branle, n. m.

— Tapage. Ex. Mener un branle terrible.

— Ni foutre ni branle, absolument rien.

Branler, v. a. — Branler dans le manche, hésiter.

Branlette, n. f.

Oscillation de la tête. Ex. Ce vieillard commence à avoir la branlette.

Braque, n. m. — Imbécile. Ex. Il est fou comme braque.

Braquer, v. a. — Abandonner. Ex. Il m’a braqué là.

Braquer, (se) v. pr.

Se fixer. Ex. Il s’est braqué sur une chaise, et il s’y est installé.

Braquette, n. f.

— Broquette.

— Petite console, applique. (Angl.)

Braquetter, v. a. — Poser des broquettes.

Bras, n. m.

— Avoir le bras long, être influent.

— Par dessus bras, bras dessus bras dessous

— Bras d’escalier, rampe.

— Aimer gros comme le bras, aimer beaucoup.

— Frapper à bout de bras, du bout du bras.

Brasse, n. f.

— Travailler à la brasse, journée de brasse, corvée de bras.

Brasse-corps (à), loc. adv.

A bras le corps. Ex. Se prendre à brasse-corps pour lutter de force et d’agilité.

Brassée, n. f.

Ribambelle d’enfants. Ex. Voilà Victoire qui passe avec sa brassée.