Page:Diogène Laërce - Vies, édition Lefèvre,1840.djvu/204

Cette page n’a pas encore été corrigée
188
ARISTOTE.

SALUT.

Aristote dispose ainsi de ce qui le regarde. En cas que la mort me surprenne, Antipater sera l’exécuteurs général de mes dernières volontés, et aura la surintendance de tout; et jusqu’à ce que Nicanor puisse agir par rapport à mes biens[1], Aristomène, Timarque, Hipparque, aideront à en prendre soin, aussi bien que Théophraste, s’il le veut bien et que cela lui convienne, tant par rapport à mes enfants que par rapport à Herpilis et aux biens que je laisse. Lorsque ma fille sera nubile, on la donnera à Nicanor; s’il lui arrivait quelque malheur, ce que je n’espère pas, qu’elle meure avant de se marier ou sans laisser d’enfants, Nicanor héritera de tous mes biens, et disposera de mes esclaves et de tout d’une manière convenable. Nicanor aura donc soin et de ma fille et de mon fils Nicomaque, de sorte qu’il ne leur manque rien, et il en agira envers eux comme leur père et leur frère. Que si Nicanor venait à mourir ou avant d’avoir épousé ma fille, ou sans laisser d’enfants, ce qu’il réglera sera exécuté. Si Théophraste veut alors retirer ma fille chez lui, il entrera dans tous les droits que je donne à Nicanor ; sinon les curateurs, prenant conseil avec Antipater, disposeront de ma fille et de mon fils selon qu’ils le jugeront le meilleur. Je recommande aux tuteurs et à Nicanor de se souvenir de moi et de l’affection qu’Herpylis m’a toujours portée, prenant soin de moi et de mes affaires. Si, après ma mort, elle veut se marier, ils prendront garde qu’elle n’épouse personne au dessous de ma condition; et en ce cas, outre les présents qu’elle a déjà reçus, il lui sera donné un talent d’argent, trois servantes si elle veut, outre celle qu’elle a, et le jeune garçon Pyrrhæus; si elle veut demeurer à Chalcis, elle y occupera le logement contigu au jardin; et si elle choisit Stagira, elle occupera la maison de mes pères, et les curateurs feront meubler celui de ces deux endroits qu’elle habitera. Nicanor aura soin que Myrmex soit renvoyé à ses parents d’une manière louable et honnête, avec tout ce que j’ai à lui appartenant. Je rends la liberté a Ambracis, et lui assigne pour dot, lorsqu’elle se mariera, cinq cent drachmes et une servante; mais à Thala, outre l’esclave achetée qu’elle a, je lègue une jeune esclave et mille drachmes. Quant à Simo, outre l’argent que lui a été donné pour acheter un autre

  1. Je traduis cela d’une manière équivoque, parcequ’on n’est pas d’accord si Nicanor était absent, ou malade, ou mineur