Page:Die Lais der Marie de France, hrsg. Warnke, 1900.djvu/309

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

 
200 raler s’en vuelt en sun païs.
Ele le prie dulcement
quo il la reveie sovent.
’Dame’, fet il, ’quant vus plaira,
[Bl. 162d] ja l’ure ne trespassera.
205 Mes tel mesure en esguardez,
que nus ne seium encumbrez.
Ceste vieille nus traïra
e nuit e jur nus guaitera.
Ele parcevra nostre amur,
210 sil cuntera a sun seignur.
S’issi avient cum jeo vus di
e nus sumes issi traï,
ne m’en puis mie departir
que mei n’en estuece murir.’


215 Li chevaliers a tant s’en vait ;
a grant joie s’amie lait.
El demain lieve tute seine ;
mult fu haitiee la semeine.
Sun cors teneit en grant chierté :
220 tute recuevre sa bealté.
Or li plest plus a surjurner
qu’en nul altre deduit aler.

200 H uolt, S uelt, Q uet — 201 S li — 202 S que il la uoie bien s. — 204 Q ja heure — 205 H en fehlt (—1) — 206 H que nus ne seium encumbrez, S que nos ne soions encombrez, Q que nus de nous soit encombrez, N en þu gæt vanndlega at vit verðem ei svikin — 208 e nuit] H nuit (—1) — 209 Q Elle aparceura — 210 S sei contera uostre seiguor — 211 H Si ceo auient, S Seinsint auient, Q Si si auient — 212 H nus serum issi trahi (—1), S que nos soions ainsi t., Q e nous soumes issi trai — 213 H nen en — 214 S quil ne men estuisse m., Q que moy nen estuet ce m. — 216 Q en grant ioir — 217 H Al — 219 H Sun cors tient a (—1), S Son cors tint en (—1), Q Son cors tenoit en — 221 S le seiorner


201 ducement — 202 quil — 203 plerra — 205 tele ; esgardez — 207 uielle — 208 gaitera — 209 parceuera — 211 auint — 212 trahi — 214 estuce — 215 cheualers ; ueit — 216 leit — 218 mut ; haitie — 220 recoure ; beaute — 221 Ore — 222 que en ; autre