La dame trova esveilliee,
175 dist li que tens est de lever,
ses dras li voleit aporter.
La dame dist qu’ele est malade ;
del chapelain se prenge guarde,
Sil face tost a li venir,
180 kar grant poür a de murir.
La vieille dist : ’Or suferrez !
Mis sire en est el bois alez ;
nuls n’enterra ça enz fors mei.’
Mult fu la dame en grant esfrei ;
185 semblant fist qu’ele se pasma.
Cele le vit, mult s’esmaia.
L’us de la chambre a desfermé,
si a le prestre demandé ;
e cil i vint cum plus tost pot,
190 corpus domini aportot.
Li chevaliers l’a receü,
le vin del chalice a beü.
Li chapeleins s’en est alez,
e la vieille a les us fermez.
195 La dame gist lez sun ami :
unkes si bel cuple ne vi.
Quant unt asez ris e jué
e de lur priveté parlé,
li chevaliers a cungié pris ;
174 S E trueue la dame esueilliee — 175 S dit — 176 ses] S les — 177 S dit — 178 H se fehlt (—1) — 179 fehlt in Q — 181 S dit ; H Uus sufferez, S Or vos sosfrez, Q Or soufferiez — 182 HSQ sires est ; H al — 183 Q ne uendra — 184 Q est — 186 S La nielle uoit, Q Cele la uit ; S si sesm. — 189 Q plus tost quil pot — 190 H e corpus (+1) — 191 H retenu — 192 H e le (+1) ; Q de calice ; HS a fehlt — 195 S iut — 196 Q ainc si (—1) — 197 S assez ot — 198 Q conte — 199 Q congie a pris
174 trouat esueillie — 177 que ele — 178 garde — 180 ad — 181 uielle ; sufferez — 183 nul ; H caenz, S ceanz, Q caiens — 184 Mut — 185 que ele — 186 mut — 187 ad deferme — 188 ad — 191 cheualer lad — 194 uielle ad — 196 vnke — 199 cheualer ad cunge