En sa cuntree en est alez.
Hastivement s’est aturnez
de riches dras e de deniers,
de palefreiz e de sumiers,
135 De ses humes les plus privez
a li danzels od sei menez.
A Salerne vait surjurner
a l’ante s’amie parler.
[Bl. 160c] De sa part li duna un brief.
140 Quant el l’ot lit de chief en chief,
ensemble od li l’a retenu
tant que tut sun estre a seü.
Par mescines l’a enforcié.
Un tel beivre li a baillié,
145 ja ne sera tant travailliez
ne si ateinz ne si chargiez,
ne *li refreschisse le cors,
neïs les vaines ne les os,
e qu’il nen ait tute vertu,
150 si tost cum il l’avra beü.
Puis le remeine en sun païs ;
le beivre a en un vessel mis.
Li damisels joius e liez,
quant ariere fu repairiez,
133 H diuers, S deniers — 135-136 fehlen in S. Für 132—137 hat N nur : oc bio ferð sina skyndilega oc for ut i Salernaborg — 137 S En — 138 H samie uet parler (+1) ; N oc huilizc þar oc mællte við frændkono unnasto sinnar — 139 S En sa main li donna un brief, N oc fec henni bræuit — 142 H tant que sun estre ad tant seu, S tant que tot son estre a seu, N til þess er hon hafðe reynt alla meðferð hans — 143 H esforcie — 144 H chargie — 147 HS resfreschist tut le c. — 148—149 S e les vaines e tuit li os | en rauront toute lor vertu, N þa fær hann þegar fullkominn styrc oc fullgort megin oc allt afl — 149 H tele — 150 H cum il en aura (+1), S come laura — 152 S en fehlt (—1)
133 riche — 134 sumers — 135 hummes — 136 ad ; danzeus — 138 launte — 139 dunat — 140 H ele lot, S el lot — 142 ad — 143 lad — 144 ad — 145 serat ; trauaillez — 146 ateint — 152 ad — 153 damiseus — 154 repeiriez