Page:Die Lais der Marie de France, hrsg. Warnke, 1900.djvu/249

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

u fu cist bons pailes trovez ! ’
’Dame’, fait il, ’bien le savrez !
La dameisele l’aporta,
sur le covertur le geta ;
435 kar ne li sembla mie boens.
Jeo quit que li pailes est soens.’
La dame l’aveit apelee,
e cele est devant li alee.
De sun mantel se desfubla,
440 e la mere l’araisuna :
’Bele amie, nel me celez !
U fu cist bons pailes trovez ?
Dunt vus vint il ? Kil vus dona ?
Kar me dites kil vus bailla ! ’
445 La meschine li respundi :
’Dame, m’ante ki me nurri ;
l’abeesse kil me bailla
a guarder le me comanda.
Cest e un anel me baillierent
450 cil ki a nurrir m’enveierent’
’Bele, puis jeo veeir l’anel ? ’
’Oïl, dame, ceo m’est mult bel.’
L’anel li a dunc aporté,
e ele l’a mult esguardé.
455 El l’a tresbien reconeü
e le paile qu’ele a veü.

432 H vus le, S bien le, N Fru sagðe hann þu skallt þat brátt vita — 435 S quil ne — 438 H ele (—1), S e cele — 441 S ne — 443 H uient ; S qui lachata ; N huaðan kom þer eða huerr gaf þer. seg mer satt huerr fecc þer — 444 S donna — 447 kil me] S le me ; N Fru min kuað hon frenkona min er fostraði mec fru abbadis er pellit fecc mer bauð mer — 449 me] S li, N leto fylgia mer æitt fingrgull oc þætta pæil — 452 H mult fehlt (—1) — 453 a dunc] S auoit — 455 H Ele lad tresbien, S Ele la bien, N oc kændi hon þægar hvartvæggia fingrgullit oc pællit — 456 S ot


431 cest bon pali — 432 sauerez — 435 bons, wie immer in H — 436 qui ; le pali — 439 mauntel — 440 lareisuna — 442 palies — 446 maunte ke ; nuri — 448 garder — 449 baillerent — 450 nurir me — 451 pois ; ueer — 453 ad — 454 lad mut esgarde — 455 Ele lad — 456 pali ke ; ad