Page:Die Lais der Marie de France, hrsg. Warnke, 1900.djvu/188

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
10
GUIGEMAR

u ki puis amerunt aprés.
Va t’en de ci ! Lai m’aveir pes ! ’


Guigemar fu forment blesciez.
De ceo qu’il ot est esmaiez.
125 Comença sei a purpenser
en quel terre purra aler
pur sa plaie faire guarir ;
kar ne se volt laissier murir.
Il set assez e bien le dit
130 qu’unkes femme nule ne vit,
a qui il aturnast s’amur
ne kil guaresist de dolur.
Sun vaslet apela avant.
’Amis’, fait il,’va tost poignant !
135[Bl. 140c] Fai mes compaignuns returner ;
kar jo voldrai a els parler.’
Cil point avant, e il remaint.
Mult anguissusement se pleint.
De sa chemise estreitement
140 bende sa plaie fermement.
Puis est muntez, d’iluec s’en part ;
qu’esloigniez seit, mult li est tart ;
ne vuelt que nuls des suens i vienge,
kil desturbast ne kil retienge.

121 H v ki pois, S ne qui plus, P ne puis (—1) ; S empres — 122 H Lais mauer pes, S Lai men em pes ; P Va tent e si me laisse en pes, N oc lat mec hava frið fyrir þer — 123 S.G. fu molt forment bleciez — 124 P sest esm. — 127 — 8 fehlen in F — 128 S ne se uelt pas l. m. — 130 P ke ainc femme — 131 H turnast (—1) — 132 S ne qui garisist de d., P quil garesist de sa d. — 134 P dist ; P ua tent pognant — 136 SP uodroie ; H od — 137 P cil rem. — 140 H sa plaie bende — 141 P daleuc se part ; S Car du remuer li est tart — 142 H sest, P soit ; S — 141 H — 143 H uolt, S uelt, P ueut — 144 S qui destorbast ne qui detiengne, P ke destornast e ki detiegne
121 pois — 122 Lais mauer — 123 blescie — 124 kil out — 125 Comencat — 126 quele tere purrat — 130 ke unke — 131 ki — 132 ki le — 133 uallet apelat auaunt — 134 poignaunt — 136 eus — 137 auaunt — 142 ke esloignez — 143 ke nul — 144 ki le ; ki le