Page:Die Fabeln der Marie de France, hrsg. Warnke, 1898.djvu/91

Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

IV. UEBERSETZUNGEN UND BEARBEITUNGEN. LXXIII (F. 73, 47) sich auch bei Berachjah findet, so gehen wir wohl nicht irre, wenn wir annehmen, dass Berachjah seine Bearbeitung nach einer Hs. angefertigt hat, die der Gruppe a und somit dem Original nahe stand, was bei der Zeit, in der er lebte (nach Steinschneider in der Mitte des dreizehnten Jahrhunderts), nur natürlich erscheint.

Stand in dieser Vorlage noch die Fabel, deren Fragment wir mit 65b (= Rom. 3, 13) bezeichnen? Jedenfalls hat Berachjah dieselbe (Nr. 02, p. 217). Doch darf dabei nicht vergessen werden, dass der hebräische Fabulist auch sonst den Romulus gekannt und benutzt hat. Zunächst hat er eine Fabel (48, p. 175) aus Romulus (2, 14) genommen, die bei Marie sich nicht findet. Sodann zeigen einzelne Züge in manchen Fabeln, die er mit Marie gemeinsam hat, dass er die Romulustradition wohl kannte und, wo es ihm gut schien, auch benutzte. In der zweiten Hälfte der elften Fabel (Löwenanteil) liegt bei Marie ein Fehler vor: der Löwe geht mit der Ziege und dem Schaf auf die Jagd, zerlegt aber das erlegte Wild anstatt in drei in vier Teile; Berachjah schliesst sich bei Vermeidung des Irrtums, ebenso wie der Verfasser von LBG, an Romulus an, indem er als drittes Tier die Kuh auftreten lässt. Aehnlich mag es sich auch mit F. 4 (Hund und Schaf) verhalten. Im Romulus bringt der Hund drei Zeugen, den Wolf, den Habicht und den Weihen; im Rom. Nil. nur zwei, den Wolf und den Weihen, während in der Fabel selbst zweimal von drei Zeugen die Rede ist; bei Marie und in LBG sind zwei Zeugen {lous und escufles) durchgeführt. Bei Berachjah treten zuerst Wolf und Bär als Zeugen auf; ihnen gesellt sich aber bei Verteilung der Beute noch der Adler zu. In der Fabel von dem Löwen und der Maus (16) zernagen in Romulus und seinen Nachfolgern die Mäuse das Netz, in dem der Löwe gefangen ist. So auch bei Berachjah. Im Rom. Nil. dagegen und bei Marie wird erst der Rat gegeben, dass der Löwe, um sich höher zu stellen und leichter aus der Grube herauszukommen, erst Erde aufwühlen soll {Cognovit terram fodiendam esse et humo replere lacum); dann erst wird das Netz zernagt.

Neben Marie und dem Romulus benutzte Berachjah ausgiebig den Avian. Ich zähle nicht weniger als 27 Stücke, die