Page:Die Fabeln der Marie de France, hrsg. Warnke, 1898.djvu/60

Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

XLII EINLEITUNG.

(a la) main st. Vendemain. Weitere Uebereinstimmungen sind: 4, 16 li chiens st. chescmis; 11, 38 RV qui sera moie, S que je Imirai st. quo nuls nc larra; (31,3 iut st. vint; 61, 12 KV ou grant pule ot e graut tropeil, S v graut gent furent en esueil st. II grant jfjwep/e aveit asemhU 65, 17 Quar st. Or; 67, 5 j9?ws se tint vil st. j9?t«s vil se tint 67, 15 RV Dont sen vait as corbiaux ^jarZer, S Puis sen not as corheax raler st. Dune s’en reuolt as cors aler; 67, 18 sachte st. chacie; 68, 4 distrent eliminiert; 69, 12 ja dun st. od mun 71,45 oir st. i;eeiV; 75,2 RV parmi (enmi) un champ, S en une uoie st. par un chemin; 78, 18 leua st. dresga; 84, 18 e g’^*e ^owfe ?a st. hien est dreiz que la; 85, 10 ce est hien verite prouuee st. e de sa maisun fors getee; 85, 24 RV se cointoie, S se nohloie st. se richeie; 87, 21 haut st. c?w>^c; 88, 19 estre st. /aiVe; 91, 36 i (en) puet auoir damage st. i i)ert par sun ultrage 92, 15 par tout st. par tei; 93, 55 — 56 proiere : maniere st. pramesse : messe; 94, 32 /e^i c?e5& st. 56W5 Zi c^^’e; 95, 47 sest aualee st. n’es^ ^^as alee; Ep. 14 traueiUa st. translata (-- L).

. Eine Stelle, die gegen das Verhältnis S — RV spricht, ist: 72, 114 SR domaige st. travail. Beachtenswerter sind die Stellen, an denen SV gegen R steht: 47, 28 ale st. mene; 51, 16 demanda st. araisuna; 81, 1 /aire letre st. Ze^re« /aeVe; 93, 16 lius st. &0/5; 96, 6 cremus st. crem; 70, 45 deff ender ai st. (?e5r aisner ai (4-F). Nach diesen Stellen, die vielleicht doch nicht Werk des Zufalls sind, scheint es, dass V wohl aus einer mit R gemeinsamen Vorlage floss, aber mit S in Beziehung stand. . Schliesslich werde noch darauf hingewiesen, dass OF einerseits und R anderseits sich irgendwie berührten; vgl. 31, 18 fügen OFR sechs Verse hinzu (fehlt in SV); 65b, 8 fügen OFR vier Verse als Moral hinzu (fehlt in V); ferner 15,50 quil ont hatu st. Id fu hatu (-f-P), 16,48 nofipooir st. nimsaveir (fehlt in S); 52, 14 sens st. ßu (+ IK); 59, 6 corbel st. cors (-f TQ). . Fassen wir das Gesamtergebnis unserer Untersuchung zusammen, so kommen wir etwa zu folgendem Stemma: