Page:Die Fabeln der Marie de France, hrsg. Warnke, 1898.djvu/43

Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

II. VEKHAELTNI8 DER H88. XXV

d) Der Sinn in ADM genügt nicht: Pr. 37; 11,10,23; 18,25; 21,23; 23,24, 45; 29,87; 33,27; 3i,33— 34, 44; 37,9; 42,32; 46, 5, (30; Ol, 30; 77, 18; 96, 20.

. ADY gehen zusammen: 1,10 honuree st. r&niuee 15,27 comeui’a st. comence; 47, l ctmte ici st. racunte ici; ib. 50 cuntre- (juaitcr (im Reim) st. cimtre(juardcr 102, 19 (-f- 1). Die Stellen genügen weder qualitativ noch quantitativ, um aus ihnen einen Sehluss über etwaige engere Beziehungen zwischen AD und Y zu ziehen.

. Zwischen A und D besteht die innigste Gemeinschaft. Fast jede Fabel liefert Beweise dafür. a) Es fehlen 11, 19 — 20 und 100, 21—24. b) Es sind zwei Verse hinzugefügt 93, 70. c) Es sind umgestellt 29, 93, 94.

d) Der Vers hat eine Silbe zu viel: 1,3; 2,24; 3,54, 56; 4,2; 5,5; 7,30; 13,24; 14,11; 15,10, 32 u.s.w. e) Der Vers hat eine Silbe zu wenig: Pr. 2; 1, 1 ; 3, 48; 19, 14; 21,11; 67,19; 73,8, 42 u.s.w.

f) Falsche Lesarten: 3, 38 Fussums ore que mut est bei st. Fussiins ore. amhedous mult bei; 7, 38 U da st. le deit; 23,33 De si as bestes st. Oisel e bestes; 47, 10 otrl lautre st. U otria; 47, 27 chastie st. haste; 03, 2 naparut st. n’apargut; 05, 42 drescee st. desreee; 08, 47 AI soleil se sist pur (jarisun st. A Vcissir fors de la nmisun; 73, 70 e est st. glst e fet; ib. 98 La reuer v il vne uodreient (so AD) st. La reuer tent u ne voldreient; 74, 12 um st. ver; ib. 14 a leun st. jeün; 70, 13, 14 falsche Fassung; 85, 20 Neis st. Mais; 88, 18 verite^ ’.jugez st. : enciimbrez; Ep. 11 meintenur st. m’entremis. Trotz so vieler Uebereinstimmungen, die z. T. wenigstens zeigen, dass die Schreiber ganz gedankenlos vorgingen, kann D nicht von A und A nicht von D abstammen. Das letztere verbietet schon der Umstand, dass F. 32 in D fehlt. Anderseits fehlen in A 23, 61—02, die in D erhalten sind. Ferner schliesst sich D in einer Reihe von Fällen der Masse der Hss. an und lässt A isoliert, obw^ohl die Lesart von A an und für sich verständlich ist; vgl. 29, 28 set st. sot; 30, 27 uendreit st.