Page:Die Fabeln der Marie de France, hrsg. Warnke, 1898.djvu/110

Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

XCII EINLEITUNG.

G. 837. Einmal El. 185 amis : 2^levis liegt ein A. PL als Vokativ vor. Die Form va.ssal als Vok. Sg. (G. 107, L. 865) war nicht zu beanstanden; vgl. z. B. vassal : al (aliud) Rom. de Th. 2853. c) Ebenso wenig wie die Maskulina der ersten Deklination haben die Wörter der dritten Deklination, deren Stammwörter kein .s haben, bei Marie ein solches. — her, im Reim zu her B. 15, : rnustrer Pg. 191, : entrer Pg. 1524. Daneben findet sich ein Nominativ haruns, 45, 10 e sis bartins li respundi, 95, 27 Si feruns mis, fet sis haruns : avims (nach Analogie von salmiins, multims). — cumpain : guaain A. 8. 11, 19, wie auch w^ohl Pg. 2074 statt cumpain^ zu lesen ist. Pg. 1845 lautet Nos compaignons vus recevront, wo wohl Nostre compain zu setzen ist. Ebenso habe ich cumpain (A. S.) L. 282 {endreit nostre cumpain Lanval) nach S eingefllhrt; diese nach falscher Analogie gebildeten Formen finden ihre Stütze in Rol. 3194 Dm graisle der racatet ses cumpainz. Daneben kommt bei Marie, wie im Roland, cumpaigmm vor; vgl. cumpaignuns A. P.

feluns 8, 83. — emperere, im Reim : pere N. P. Pr. F. 11, im

Vers vor Vokal L. 85. — lere im Vers vor Vokal 48, 23. — sire reimt mit empire 46, 17, : dire 88, 19, im Vers vor Vokal Pg. 772. Sehr häufig kommt sire in den Lais vor; an 18 Stellen kann nur die Form ohne s Geltung haben, auch F. 12 wird S {sire) vor H {sires) zu bevorzugen sein; Y. 182 Avird sires durch drei Hss. gestützt, in dem nur in einer Hs. erhaltenen El. steht sires 634 und 706; ich habe es für das beste gehalten, auch an diesen drei Stellen sire durch Konjektur in den Text zu bringen. — trichtere, im Vers 34, 26. — Hierher gehören ferner die Adjektiva mendre im Reim zu prendre 46, 50 und pire im Reim zu s’aire 94, 34 ; auch die Hs. schreibt j«Vc G. 184. Ebenso bei den Substantiven: j?((/^erc 4,19, lere 20,11, pastre 30,9, venere 30,11, mentere 98,48, fei 65b, 8; 81,4; 93, 60.

Auch der Vokativ dieser Wörter zeigt kein s: cumpain 98, 27, lere (: mere) 89, 17, sire (: dlre) Pg. 615, im Vers Pg. 2124, trattre El. 844.

Der Nominativ von homo kommt oft im Vers einsilbig {Jmem) vor, vgl. 34, 29; 64, 1; 91, 11; Pg. 190, 233, 251 u. ö. El. 1056 gete^, franc Imme, mar sc ira musste durch Einschiebung von en vor ira gebessert werden. Wie im Roland