Page:Die Fabeln der Marie de France, hrsg. Warnke, 1898.djvu/102

Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

liXXXIV EINTiEITUNG.

remeindre : ateindre 94, 17, plaint : destreint G. 429, ceins

meins G. 819, enceinte : plainte M. 55, guardeins : chamherleins

M. 143, pleindre : fcindre Ch. 157, destreint : remeint El. 447, plein : mcm (manum) Pg. 287, 1211, certeins : meins (minus) ib. 111, esteint : remeint 905.

Ob a?’ und ei auch vor mouilliertem w gleich standen, ergiebt sich nicht aus den Heimen. Auffallend ist der Reim pleignent (Ind.) : hlasteignent 23, 35. Giebt es neben hlastengier noch (^ine Form Uasteignier (vgl. prov. Uastenhy^

Hier mag noch erwähnt werden, dass der Konjunktiv Praes. von prendre xweigne (: feigne) Lst. 131 lautet, dass im Vers aber prenge geschrieben wird G. 200, Y. 178, El. 1127. Die vereinzelten Reime espleit : fait El. 223, : estait ib. 337 sind als Machwerke eines Abschreibers aus dem Texte zu entfernen.

. ie. Die Reime auf ie sind durchweg rein. In den Fällen, wo eine Hs. den Reim e : ie bietet, dienen gewöhnlich die anderen Hss. als Korrektur. So in den Fabeln 47, 27, 51, 56; in den Lais L. 139, 2 A. 133, M. 69, 407. Andere Stellen, wie B. 187 und 2 A. 175 sind, wie der Sinn beweist, unrichtig tiberliefert und können nur durch Konjektur gerichtet w^erden. Leicht durch Umstellung ist zu verbessern El. 1131. Zu den Wörtern mit doppelter Bildung gehört anciens : tens M. 63, dagegen bien : ancien M. 531. — aviUier reimt bei Marie nur mit -ier, vgl. 14, 26; 47, 36; sonst (als aviler) auch mit -er, wie Bes. D. 1171 (Mall).

Von den Wörtern, die nur mit e reimen, erwähne ich aquitez (: delivrez) L. 641, coler (: trdiner) 26,21, hachelers (ipers) Lst. 17, regne (: cite) G. 207, digner (: aler) Y. 501, (: mer) El. 887. Hierher gehört auch mercier (: gre Eq. 235, : done F. 23, El. 407, 641,

trove F. 189, : parier El. 1068); der Reim chier : mercier Ch. 27

ist durch Umstellung zu beseitigen. Mall in seinen Notizen macht noch darauf aufmerksam, dass esfreer trotz des Subst. esfrei e hat: asemhlees : esfreees 22, 18, costez : esfreez 65, 43, mandes ’. esfreez 70,11; die dritte Sing. Prs. dagegen lautet es freie (: veie) Pg. 671. Ebenso cunreerent : leverent G. 869,

amener ent L. 173, porter : cunreer Ch. 165; dagegen desconreient :

guerreient Bes. D. 770.