Page:Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, III.djvu/487

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Qu’on m’amène un littérateur et sur-le-champ je devinerai s’il a appris le latin par la version seule ou par le thème et la version.

AUTEURS CLASSIQUES DE LA LANGUE GRECQUE ET DE LA LANGUE LATINE.

Il y a en latin et en grec une multitude de grammaires et de dictionnaires à choix.

En latin, pour les élèves, le Dictionnaire de Boudot[1]. Pour les maîtres, le Grand Dictionnaire latin d’Estienne.

En grec, pour les élèves, la Grammaire de Clénart[2] rédigée par Vossius, et les Racines grecques de Port-Royal. Pour les maîtres, celle de Port-Royal et d’Antisignanus[3].

Pour les élèves, le Dictionnaire de Scapula[4] ou quelque autre. Pour les maîtres, le Grand Dictionnaire grec d’Estienne.

En latin, pour les élèves, un de nos Rudiments. Pour les maîtres, la Minerve de Sanctius[5]. Et puis la nuée de ceux qui ont écrit des dialectes de la langue grecque, de ses idiotismes, de ses prépositions, de ses temps, de la valeur du verbe moyen et des particules de l’oraison latine, de la prosodie, etc.

Il faudrait faire traduire tous ces ouvrages. Il serait important de se procurer les meilleures éditions des auteurs anciens et de les réimprimer dans l’empire ; une société de savants consacrés à ce travail serait bien moins dispendieuse et beaucoup plus nécessaire qu’une Académie, car c’est ainsi que peu à peu on ferait naître l’art de l’imprimerie et le commerce de la librairie.

AVANTAGE DE L’ÉTUDE DES LANGUES GRECQUE ET LATINE.

Les Grecs ont été les précepteurs des Romains : les Grecs et les Romains ont été les nôtres, je l’ai dit, et je le répète : on ne peut guère prétendre au titre de littérateur, sans la connaissance

  1. Le Dictionnaire de Boudot a été réimprimé jusqu’en 1825.
  2. Abrégé de la Grammaire grecque, in-8o. Nombreuses éditions.
  3. Antesignan, helléniste languedocien du xvie siècle.
  4. Joan. Scapulæ Lexicon græco latinum, paru en 1652 à Leyde, chez les Elzévirs, était encore réimprimé à Londres en 1820.
  5. Francisco Sanchez, Minerva, seu de causis linguæ latinæ. Salamanque, 1587. Diderot renvoie sans doute à l’extrait de Chompré : Introduction à la langue latine par la voie de la traduction. Paris, 1757, in-12.