Page:Dictionnaire topographique, historique et statistique de la Sarthe, Tome I - Julien Remy Pesche.djvu/15

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
vij
avertissement.

écrire, une lettre différente ne vient point séparer un nom d’un autre. Ainsi, par exemple, je ne fais pas deux articles de volnai et volnay, puisqu’il n’existe aucun autre mot entre ces deux modes d’écrire le même nom ; mais j’en fais deux de marçon et marson, parce qu’entre eux il s’en trouve plusieurs d’interposés.

J’ai compris, dans la nomenclature de ces noms, ceux qui furent imposés aux communes à l’époque de 1793, tout ridicules qu’ils fussent quelquefois. Non-seulement ils deviennent un objet de curiosité historique, mais il existe des actes, des écrits quelconques, où ces noms peuvent se rencontrer, et il peut être satisfaisant quelquefois, d’y retrouver leur concordance avec les noms anciens réhabilités.

On a fait disparaître le t, dans l’usage ordinaire, de plusieurs noms formés de la racine mont : j’ai cru devoir les restituer avec renvoi à la manière de les écrire actuellement, pour ceux de ces noms dans lesquels cette suppression a lieu.

Je n’ai point voulu établir les noms de lieux, dans l’ordre alphabétique, avec les articles le, la, les. Cette manière de les classer m’a paru fautive, en ce qu’elle fait confusion et rend les recherches difficiles. Cependant, j’ai cru devoir porter un seul article de chacune de ces trois espèces, avec renvoi, afin que le lecteur qui les chercherait ainsi, se trouvât prévenu qu’il doit supprimer l’article du nom qu’il désire trouver.

La suppression des prénoms saint et sainte, faite par Lepaige, offre quelque chose de dur et de disparate, qui m’a engagé à ranger tous les lieux qui les portent sous cette classification. Néanmoins, en cherchant le nom