Page:Dictionnaire des termes militaires et de l’argot des poilus, Larousse.djvu/70

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
CHANT
68


\language "italiano"
melody = \relative do'' {
  \set Staff.midiInstrument = #"trumpet"
  \set Staff.instrumentName =  \markup \fontsize #-2 #" "
  \clef treble
  \key do \major
  \time 4/4
  \override Staff.Rest.style = #'classical
  \autoBeamOff
  \partial 4 mi8 re | do2 do4 sol |do2. r8 do8 | re4. mi8 fa4 mi | \break
  re2 re8 fa mi re | do2 re8[( do]) si la | sol2. mi'8 re | do2 do4 sol | \break
  do2. do8 do | re4.( mi8) fa4 mi | re2 re8 fa mi re | do4. do8 re8[( do]) si[( la]) | \break
  sol 2. r8 sol | sol[( la]) si do re4 si8 sol | do2 do4. do8 | re4 re8 re mib4 do8 mib | \break
  re2. r8 re | fa mib re do si[( do]) re[( si]) | sol2 sol4 r8 sol | do4 sol8 sol mib4 do8 do | \break
  sol'2 r8 sol la si | do4. do8 re4. re8 | mi2 mi4 do8 do | re2 mi8 sol fa mi | \break
  re2 r4 mi8 re | do4. do8 si[( do]) re mi | fa2 fa4 r8 fa | mi4 do8 mi sol4 mi8 do | \break
  sol2. mi'8 re | do4. do8 si[( do]) re mi | fa2 fa4 r8 fa | mi4 do8 mi sol4 si,8 si | do2 r4 r \bar "|."
}
textA = \lyricmode {
  La vic -- toire en chan -- tant nous ou -- vre la bar -- riè -- re,
  La Li -- ber -- té gui -- de nos pas_;
  \set ignoreMelismata = ##t
  Et du \unset ignoreMelismata nord au Mi -- di, la trom -- pet -- te guer -- riè -- re
  A son -- né l’heu -- re des com -- bats.
  Trem -- blez, en -- ne -- mis de la Fran -- ce_!
  Rois \set ignoreMelismata = ##t iv -- res de sang et d’or -- gueil_!
  \unset ignoreMelismata
  Le peu -- ple sou -- ve -- rain s’a -- van -- ce_;
  Ty -- rans \set ignoreMelismata = ##t des -- cen -- dez au cer -- cueil.
  \unset ignoreMelismata
  La Ré -- pu -- bli -- que nous ap -- pel -- le
  Sa -- chons vaincre ou sa -- chons pé -- rir_;
  Un Fran -- çais doit vi -- vre pour el -- le.
  Pour elle un Fran -- çais doit mou -- rir_!
  Un Fran -- çais doit vi -- vre pour el -- le.
  Pour elle un Fran -- çais doit mou -- rir_!
}
\score {
  <<
    \new Voice = "mel"
    { \melody }
    \new Lyrics \lyricsto mel \textA
  >>
  \layout {
    \context { \Staff \RemoveEmptyStaves }
    indent = 0.0\cm
    \override Score.BarNumber #'stencil = ##f
    \override LyricText.font-size = #-2
    line-width = #120
  }
   \midi {
    \context {
      \Score
      tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 120 4)
    }
  }
}
\header { tagline = ##f}
\paper {
  print-page-number = ##f
}
Le chant du départ, hymne patriotique français.

Chantier de marine. Grands ateliers où l’on s’occupe de constructions navales.

Charge n. f. Attaque impétueuse d’une troupe, principalement de cavaliers : la charge de nos zouaves. Batterie de tambour, sonnerie de trompette, pour avancer sur l’ennemi : battre, sonner la charge. Poudre, projectiles, etc., que l’on met dans une arme à feu.

Chargé, e adj. Qui a reçu une charge : fusil chargé. Soumis à une charge : régiment chargé par la cavalerie ennemie. — Fig. Comblé : chargé de décorations.

Chargement n. m. Action de charger : le chargement des navires s’effectue au moyen de grues. Charge d’une voiture, d’un bâtiment.

Charger v. a. Attaquer avec impétuosité : charger l’ennemi. Mettre dans une arme à feu de